happen — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «happen»

/ˈhæpən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «happen»

Слово «happen» на русский язык переводится как «случаться» или «происходить».

Пример. Accidents can happen to anyone at any time. // Аварии могут случиться с кем угодно в любое время.

Варианты перевода слова «happen»

happenслучиться

Well, what happened to your satellite dish?
А что случилось со спутниковой тарелкой?
Carolina, what happened?
Каролина, что случилось?
— And what happened?
— Что случилось?
What has happened to her?
Что с ней случилось?
What happened to that?
Что случилось?
Показать ещё примеры для «случиться»...

happenпроизойти

You got to tell me what happened.
Ты должен рассказать мне что произошло.
— What happened there?
— Что произошло?
Anything, uh, interesting happen while I was away?
Что-то интересное произошло, пока меня не было?
Dude, you are not gonna believe what just happened here.
Чувак, ты не поверишь, что только что тут произошло.
Okay, I'll tell you exactly what happened.
Ладно. Я расскажу что именно произошло.
Показать ещё примеры для «произойти»...

happenбывает

Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
You know what happens to bad little boys who tell stories?
Вы знаете, что бывает с плохими мальчиками, которые рассказывают небылицы?
Them things will happen.
Чего только не бывает...
Sure, those things happen.
Ну, такое иногда бывает.
You know, such things have happened.
Ты же знаешь, и такое бывает.
Показать ещё примеры для «бывает»...

happenполучиться

Funny how that happened.
Забавно, что так получилось.
I'd finally found him and look what happens.
Я, наконец, нашел его, и смотри, что получилось.
I'm sorry it had to happen at a time like this, V.S., with the convention just starting.
Извини, что так получилось, В.С. самое неподходящее время, съезд уже начинается.
As it happens, things didn't go as well as planned ...
Так получилось, все пошло не так, как мы думали ...
Back on the porch, I almost thought it had happened.
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
Показать ещё примеры для «получиться»...

happenслучайно

Say, you don't happen to belong to that gang out there in that boat, do you?
— Скажите, вы случайно не из компании тех ребят, которые там на корабле? — Нет.
Say, you don't happen to know in which room the big roving poker game is going on tonight, do you?
Вы случайно не знаете, в какой комнате крупная игра в покер проходит сегодня вечером?
You don't happen to know which room they're holding the game?
Ты случайно не знаешь, в каком номере у них сегодня проходит игра?
I happen to know.
Случайно знаю.
I just happen to remember.
Я случайно запомнила.
Показать ещё примеры для «случайно»...

happenповториться

It won't happen again.
Больше этого не повторится.
If such a thing should happen again with you... or any of the others, it means instant dismissal.
Если еще раз такое повторится — с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
— It shall not happen again.
— Такое больше не повторится.
It shan't happen again. Precisely, madam.
Больше такое не повторится.
It may never happen again.
Это, возможно, никогда не повторится снова.
Показать ещё примеры для «повториться»...

happenдело

What's happening out here?
В чем дело?
What's happened?
А в чём дело?
— What has happened?
— А в чём всё-таки дело?
— What's happened?
В чем дело?
What happened, Roy?
— В чем дело, Рой?
Показать ещё примеры для «дело»...

happenстать

This has happened so often.
Это стало так часто случаться.
You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... that a large number of detectives are following you around.
Оставьте эти уловки. Мне стало известно, что вы позаимствовали какие-то документы, принадлежащие правительству, и я вам прямо скажу, за вами следит большая группа детективов.
Well, that's awfully nice of you, George, but, well, your father and I thought that no matter what happened, we'd always be t...
Ужасно мило с твоей стороны, Джордж, но мы с отцом считали, во что бы то ни стало всегда держаться в...
I happen to know the bank turned down this loan.
Мне стало известно, что банк отклонил ходатайство о выдаче ему ссуды.
Remember what happened to the colIaborationists in Savoie ?
Помнишь, что стало с коллаборационистами в Савойе? Помнишь?
Показать ещё примеры для «стать»...

happenвыйти

How did that happen?
И как так вышло?
Say, Dad, how did they happen to have a nightclub... right here in the middle of the park?
— Папа, а как это вышло, что ночной клуб построили... в самом центре парка?
How did you happen to buy International Projects?
Как вышло, что вы купили акции Интернейшенл Проджектс?
I'll let you know what happens.
Я вам дам знать, что из этого вышло.
— How'd it happen?
— Как это вышло?
Показать ещё примеры для «выйти»...

happenможет случиться

No, I mean-What I mean is, later, will it just happen again?
Нет, Я имею — Я имею в виду, что, потом это может случиться снова?
After Chicago, we play the Midwest, and who knows what will happen?
После Чикаго, Средний Запад, и кто знает, что может случиться?
And you think that the same thing wouldn't happen on the Moon?
Ты думаешь, тоже самое не может случиться на Луне?
When he lets out that war whoop, the Lord only knows what's gonna happen!
Когда он так кричит, Бог знает, что может случиться!
Who knows what's gonna happen next?
Кто знает, что ещё может случиться?
Показать ещё примеры для «может случиться»...