blame — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «blame»

/bleɪm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «blame»

На русский язык «blame» переводится как «винить» или «обвинять».

Варианты перевода слова «blame»

blameвинить

I know he won't blame you.
Я знаю, он не будет винить вас.
You know you can't blame my father for... Shh.
Ты не можешь винить моего отца...
Will you stop blaming Trenholm?
Хватит винить Трэнхолма!
I wouldn't blame you if you threw me in the can.
Я не буду винить Вас, если Вы бросите меня в камеру.
I wouldn't blame you.
Не могу винить тебя.
Показать ещё примеры для «винить»...

blameобвинять

Don't know if I'd blame you, a man that killed your partner but that won't stop me from nailing' you.
Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
Bill ain't going to blame you, mrs. Emerson.
Бил и не подумает обвинять вас, миссис Эмерсон.
Grandpa means that when things don't go right... it's useless to blame others. But, Grandpa, you have too much faith in people.
Дедушка говорит о том, что нехорошо обвинять других людей в собственных бедах.
Yes, you can not blame her.
Да, вы не можете обвинять её.
You too. You were so in love with this guy, you gotta blame someone?
А вы, раз любили этого парня, можете кого-то обвинять?
Показать ещё примеры для «обвинять»...

blameвиноватый

It doesn't matter. He's not to blame.
Впрочем, он не виноват.
Yeah, I'm a tramp, and who's to blame?
А кто виноват? Мой папочка.
— When a bank closes because of mismanagement, who is to blame?
— Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
You're to blame, too.
Ты тоже виноват.
But if you find you don't like it, you mustn't blame anybody but your own self.
Но если не понравится, сам виноват.
Показать ещё примеры для «виноватый»...

blameвина

Let's live as miserably as we can, so we can always blame the men.
Жить убогой, полуживотной жизнью и сваливать всю вину на мужчин.
Don't blame me if I'm in the usurer's house.
Не ставьте мне в вину то, что я гощу у ростовщиков.
Your Honor, his entire strategy is to blame the victim for her own murder.
— Ваша Честь, цель его стратегии — возложить вину в за убийство на саму жертву.
When the elephants came by, he would scream curses at them blaming them for all the ills of society.
Когда появлялись слоны, он кричал им проклятия возлагая на них вину за все болезни общества.
Let me, for once in my life, feel how much I have been to blame.
Нет, Лиззи, могу. Впервые в жизни я так чувствую свою вину.
Показать ещё примеры для «вина»...

blameосуждать

I blame the wine committee very much.
Я крайне осуждаю комитет по виноделию.
— And I don't blame them.
— Но я их не осуждаю.
— I really don't blame him.
— Я его не осуждаю.
I don't blame him.
Да я его не осуждаю.
— I don't blame you.
— Я Вас не осуждаю.
Показать ещё примеры для «осуждать»...

blameсвалить

Or doyou want to blame it on me?
Хотите на меня все свалить?
They would have been glad to have you dead for they thought they could then blame it on the government.
Они были бы счастливы, если бы ты умер, потому что думают, будто им удалось бы это свалить на правительство.
Now we can blame him for everything!
Теперь можно свалить на него все, что угодно!
Tried to blame the whole thing on bad directions.
Пытался все свалить на неверный указатель.
Don't try and blame this on me, Constable.
Не пытайся всё свалить на меня, констебль.
Показать ещё примеры для «свалить»...

blameупрекать

You have no right to blame me.
Ты не в праве меня упрекать.
Well, I guess there's some that won't blame you.
Ну, я думаю, что есть те, кто упрекать тебя не станет.
Yes, I'm sure you do not blame yourself. Hateful man!
Конечно же, вы не можете себя упрекать, мерзкий вы человек!
One can't blame the land if the Earth revolves and the sun can't reach us.
Никто не может упрекать землю, если Земля вращается и солнце не может достичь нас.
You dare to blame Master Roshi?
Ты смеешь упрекать учителя, Роси?
Показать ещё примеры для «упрекать»...

blameпонимать

Well, I don't blame her.
Я ее понимаю.
Well, I can't blame you.
Понимаю...
I don't blame you, Jeff.
Я тебя понимаю, Джефф.
— I certainly don't blame you.
Я тебя понимаю.
— I don't blame him.
Я его понимаю.
Показать ещё примеры для «понимать»...

blameвиновный

The police will only have them— selves to blame if I escape.
— У полиции не будет сомнений что я виновен, если я убегу.
A man wants to know if he is to blame for his wife's suicide.
Мужчина хочет понять, виновен ли он в самоубийстве своей жены.
If anyone, it's me to blame...
Если кто и виновен — это я...
Please, no one is to blame.
Не волнуйся, никто не виновен.
Whoever was to blame..
Кто бы не был виновен..
Показать ещё примеры для «виновный»...

blameобвинение

We're not here to blame each other.
Мы здесь не для взаимных обвинений собрались.
A couple need to get off on the right foot and not get caught up in blame.
Я считаю, что для пары главное взаимопонимание и никаких обвинений.
You must do everything you can to stop them from blaming our people for these attacks.
Вы должны сделать все, чтобы удержать их от обвинений нашей расы в этих нападениях.
Come on. A machine doesn't know blame, Agent Scully.
Перестаньте, машина не знает обвинений, агент Скалли.
Stephen Collins was walking away from Sonia's death without any blame.
Стивену Коллинзу удалось избежать всех обвинений по поводу смерти Сони. — Меня это шокировало.
Показать ещё примеры для «обвинение»...