time in my life — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time in my life»
time in my life — впервые в жизни
I have luck, for the first time in my life! I have luck!
Впервые в жизни повезло так повезло.
I blushed and, for the first time in my life... I felt ashamed.
Впервые в жизни я почувствовал, что такое стыд.
First time in my life I got up some nerve.
Пожалуйста! Впервые в жизни я собрался с духом.
This is the first time in my life I ever took an assignment like that.
Заруби на носу! Впервые в жизни я взялся за такое задание.
For the first time in my life, we will produce a genie.
Впервые в жизни я вызову джинна.
Показать ещё примеры для «впервые в жизни»...
advertisement
time in my life — раз в жизни
— For the first time in my life.
— Первый раз в жизни.
Mother... For the first time in my life I have a toothache. And it happed during the night.
Первый раз в жизни у меня заболел зуб, причём среди ночи.
In the end, I just I saw him for the first time in my life.
В конце концов, я только что увидела его первый раз в жизни.
I saw him the first time in my life.
Я его первый раз в жизни видел.
For the first time in my life, I feel like a complete woman.
В первый раз в жизни чувствую себя настоящей женщиной.
Показать ещё примеры для «раз в жизни»...
advertisement
time in my life — время в моей жизни
That was the best time in my life.
Это было лучшее время в моей жизни.
Well, we was like family, Jenny and me ... and it was the happiest time in my life.
И это было самое счастливое время в моей жизни.
I regreted the break up later on, because that was the happiest time in my life to be with him.
Я сожалею об этом... Потому что это было лучшее время в моей жизни.
The happiest time in my life was when I made charcoal.
Самое счастливое время в моей жизни было, когда я делал уголь.
It was the worst time in my life.
Это было худшее время в моей жизни.
Показать ещё примеры для «время в моей жизни»...
advertisement
time in my life — время
Not until... you tell me the truth for the first goddamn time in your life.
Нет, пока ты впервые за все время не скажешь мне чертову правду.
There was a time in my life when I was quite sure I knew exactly what happened to Katarina Rostova.
Знаешь было время, когда я был совершенно уверен, что знаю, что случилось с Катериной Ростовой.
Things have to happen to you at the exact right time in your life or they're meaningless.
Все должно происходить в должное время, иначе все не имеет смысла.
People know when that happens to them... because you often meet that person at a particular time in your life.
потому что мы обычно встречаемся в очень особое время.
Son, you're choosing to be afraid, because for the first time in your life, you think you've got something to lose.
Сынок, ты предпочитаешь бояться, потому что впервые за всё время тебе есть что терять.
Показать ещё примеры для «время»...
time in my life — период в моей жизни
We met each other at a precarious time in my life.
Мы встретили друг друга в сложный период моей жизни.
I started coming to Keep Fit at an absolutely ghastly time in my life.
Я пришла в «Будь в форме» в совершенно ужасный период моей жизни.
No, you met me at a very strange time in my life, and I wasn't always...
Ты встретил меня в очень странный период моей жизни, я не всегда была...
It was probably the most depressing time in my life.
Это был вероятно самый плохой период в моей жизни.
That was a very pivotal time in my life.
Это был важный период в моей жизни.
Показать ещё примеры для «период в моей жизни»...
time in my life — моменты в нашей жизни
There are times in our lives when love really does conquer all... exhaustion... Sleep deprivation...
Бывают моменты в нашей жизни, когда любовь действительно все побеждает.... истощение... бессонницу...
There are times in our lives when we reach a crossroads;
Есть моменты в нашей жизни, когда мы достигаем перепутья;
There are times in our lives when we have to take a good hard look at what we're doing and see if that is working for us.
Бывают моменты в нашей жизни, когда мы должны строго оценить то, чем мы занимаемся, и решить, подходит ли это нам.
Writing about Katja is my way of letting go of that painful time in my life.
Писать о Кате это мой способ отпустить этот болезненный момент в моей жизни.
You know, the only time in my life that I felt truly free, Kevin, was when I picked up that piece of glass and I stuck it in my neck.
Знаешь, единственный момент в моей жизни, когда я чувствовала себя по-настоящему свободной, Кевин, был тогда, когда я подобрала тот осколок и воткнула себе в шею.
Показать ещё примеры для «моменты в нашей жизни»...
time in my life — впервые
I see you first time in my life!
Я тебя впервые вижу!
But for the first time in my life, the world made itself easy for me.
Я впервые узнал, что такое лёгкая и беспечная жизнь.
This is the first time in my life I am playing tennis, so you came.
Ты так нарядилась, чтобы впервые сыграть в теннис?
Talking about hair, clothes, boys, what products to use to make your skin soft, I felt like I was involved in something that was making me feel feminine for the first time in my life.
Болтовня о прическах, шмотках, мальчиках. О средсвах, которые смягчают кожу. Ощущение, что меня вовлекли во что-то такое, что впервые заставило меня почувствовать себя женственной.
Well, for the first time in my life, I can eat whatever I like, so fuck you.
Впервые в-жизни ем то, что хочу. Так что, катись ты...
Показать ещё примеры для «впервые»...
time in my life — первый раз в жизни
That was the first time in my life that I was outside the castle walls and no one knew where I was.
За всю мою жизнь это был первый раз, когда я выбрался за пределы замка, а об этом даже никто не знал.
For the first time in my life, Hiccup, you have my full attention.
В первые в моей жизни, Иккинг, я слушаю тебя очень внимательно.
Have you ever noticed when you hear a word for the very first time in your life, you will hear that word again within 24 hours?
"ы замечал когда-нибудь? огда ты слышишь первое в своей жизни слово, ты вновь услышишь это слово в течение 24 часов?
Not the way I planned it but for the first time in my life, I? n leaving this city.
Пусть все вышло не так, как мне хотелось но в первый раз в своей жизни я покидаю этот город.
Like, the first time in my life that I've ever not felt alone.
Я в первый раз за всю жизнь чувствую, что не одна.
Показать ещё примеры для «первый раз в жизни»...