tie the knot — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tie the knot»

tie the knotсвязать себя узами брака

Oh! Hey, so are you guys ever gonna tie the knot or are you... are you just comfortable living in sin?
А вы, ребята, когда-нибудь думали связать себя узами брака или вам комфортно жить во грехе?
Eager to tie the knot, huh?
Стремишься связать себя узами брака, да?
I suggested he tie the knot.
Я предложил ему связать себя узами брака.
After three months you're tying the knot with this quasi-artistic Christian?
Не прошло и трех месяцев, как ты уже хочешь связать себя узами брака с этим полуартистичным Кристианом?
All that matters is that you two are gonna tie the knot today. I've got it all under control.
Все, что сейчас имеет значение, что вы собираетесь связать себя узами брака.
Показать ещё примеры для «связать себя узами брака»...
advertisement

tie the knotзавязать узел

— You were supposed to tie the knot.
— Это тебе нужно было завязать узел.
Can you tie a knot, Palden?
Сумеешь завязать узел, Палден?
Oh, please, anyone can tie a knot.
Да бросьте, каждый может завязать узел.
Help us tie the knot.
Помогите нам завязать узел.
Need help tying a knot?
Помочь завязать узел?
Показать ещё примеры для «завязать узел»...
advertisement

tie the knotпоженились

So, kids tied the knot, huh?
Значит детки поженились, хех?
A month later we tied the knot.
А через месяц поженились.
You know, I think that this is pretty much the exact place that we tied the knot.
Слушай, мне кажется, именно на этом месте мы поженились.
Max and Sabrina tied the knot.
Макс и Сабрина поженились.
Blimey, I'm amazed you two never tied the knot.
Боже, поражаюсь что вы двое ещё не поженились.
Показать ещё примеры для «поженились»...
advertisement

tie the knotвязать узлы

Those Vikings sure know how to tie knots.
Эти викинги хорошо знают как вязать узлы.
I mean, how can you reach the age of 24 and not know how to gut a fish or tie a knot?
Как можно в 24 года не знать, как потрошить рыбу или вязать узлы?
You kids could go waste your time on some epic monster-finding adventure, or you could spend the day learning how to tie knots and skewer worms with your great uncle Stan!
Вы, детки, можете отправляться тратить своё время на каком-то невероятном монстро-искательном приключении, или можете провести день изучая как вязать узлы и насаживать червяка вместе со своим дядушкой Стэном!
Let's git, unless you wanna sit around tying knots all day.
Выдвигаемся, если не хочешь сидеть тут, вязать узлы весь день.
'How can you reach the age of 24 and not know how to gut a fish or tie a knot? '
«Как можно в 24 года не знать, как потрошить рыбу или вязать узлы?»
Показать ещё примеры для «вязать узлы»...

tie the knotзавязывать узлы

I could teach you how to tie knots.
Например, тому, как завязывать узлы.
— You remember how to tie knots?
— Ты помнишь, как завязывать узлы?
Tying knots would be their second nature.
Завязывать узлы, должно быть, его вторая натура.
You're perfectly capable of tying a knot.
У тебя замечательно получается завязывать узлы.
Then you tie a knot at the end.
А потом завязываете узел.
Показать ещё примеры для «завязывать узлы»...

tie the knotжениться

Who knew tying the knot was so much work?
Кто знал, что жениться было такой большой работой?
You're due to tie the knot too.
Ты тоже должен жениться.
I can't believe this guy's finally tying the knot.
Не могу поверить, что он наконец-то женится.
Plan was, take the prize money, get a quickie divorce, and then tie the knot in Orlando.
План был такой: забрать выигрыш,быстро развестись, а потом жениться в Орладно
He would seduce her, tie the knot, and then he'd take Shelley for every dime she has in the divorce.
Он соблазняет ее, женится на ней, а затем забирает у Шелли все до копейки при разводе.
Показать ещё примеры для «жениться»...

tie the knotзавязала для неё узелок

Tie a knot in it.
Завяжи его на узелок.
Tie a knot in it.
Завяжите узелок.
I can tie a knot in this with my tongue.
Я могу завязать узелок языком.
I had tied a knot on every finger for various items.
Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть.
I tied a knot for the oven...
Я завязала для нее узелок...