thinking about things — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «thinking about things»
thinking about things — думать о том
Ok, stop thinking about things that could go wrong.
Ладно, хватит думать о том, что что-то пойдет не так.
You guys keep thinking about things I do for this family, okay?
А вы, ребята, продолжайте думать о том, что я делаю для этой семьи, хорошо?
A guy with Ben's face making you think about things you'd rather forget.
Парень с лицом Бена заставляет тебя думать о том, о чём лучше забыть.
Look, at times like this, we can't think about the things that could go wrong.
В такой ситуации нельзя думать о том, что может пойти не так.
And you are gonna have to start thinking about things in terms of what's best for Scotty.
А ты должен начать думать о том, как будет лучше для Скотти.
Показать ещё примеры для «думать о том»...
thinking about things — думать о таких вещах
I like to daydream, to think about these things.
Мне нравится мечтать, думать о таких вещах.
See, you get to think about things like that in my vocation.
С моей специальностью, я должен думать о таких вещах.
And he makes me feel really smart and think about things, like where air comes from, and how come in every movie about Jesus he dies at the end.
Он заставляет меня чувствовать себя очень умной и думать о таких вещах, как откуда приходит ветер и почему во всех фильмах про Иисуса он умирает в самом конце.
Some of us have to think about these things.
Некоторым из нас следует думать о таких вещах.
Just because you have the greatest cover known to man you don't even have to think about these things anymore?
Потому что у тебя самая крепкая крыша из всех известных человечеству? И тебе вообще больше не надо думать о таких вещах? Поздравляю.
Показать ещё примеры для «думать о таких вещах»...
thinking about things — о многом подумать
This is a place I come when I want to think about things.
Я прихожу сюда, когда хочу подумать.
Maybe it's time for you to do your jobs and spend the next few hours thinking about the thing or person that you're most thankful for.
Теперь настал ваш черёд поработать и подумать пару часиков за что или за кого вы будете благодарить Бога.
I just need some time to think about things. That's her.
Мне нужно время подумать.
Give him some time to think about things.
Дай ему немного времени подумать обо всем.
I guess I just needed some time to think about things.
Мне просто нужно было немного времени подумать обо всем.
Показать ещё примеры для «о многом подумать»...
thinking about things — всё обдумать
— So you had time to think about things?
Итак, у тебя было время все обдумать?
And I have time to think about things.
У меня было время всё обдумать.
I had a long time to think about things.
У меня было много времени всё обдумать.
Guess I had a long time to think about things.
У меня было много времени всё обдумать.
I needed some time to think about things.
Мне нужно было время всё обдумать.
Показать ещё примеры для «всё обдумать»...
thinking about things — на вещи
It's time, for you think about things differently.
Пора по-иному взглянуть на вещи.
you learn to think about things differently.
И ты учишься по-другому смотреть на вещи.
Petty self-interest brought this community to the brink of destruction, but because of me, people are thinking about things other than themselves.
Мелочный, собственный интерес стал причиной того, что общество на грани вымирания, но благодаря мне, люди думают гораздо больше о других вещах, чем о себе.
All I'm saying is we need to think about things differently.
Я только говорю, что нам нужно посмотреть на вещи иначе.
It's just tonight made me think about things from a different angle, that's all.
Просто сегодня я взглянул на вещи с другой колокольни, вот и все.
Показать ещё примеры для «на вещи»...
thinking about things — подумать о вещах
Because we were asking people to think about things that they had never thought about before and they liked thinking about them.
Потому что мы просили людей подумать о вещах, о которых они никогда раньше не задумывались и им понравилось думать об этом.
I had to think about things, you know?
Я должен был подумать о вещах, понимаешь?
I didn't have a minute to think about things.
У меня не было ни минуты подумать о вещах.
I'm asking you to think about things that you don't want to talk about.
Я прошу вас подумать о вещах, о которых вы не хотите говорить.
He made you think about things that kids don't think about here.
Он заставил тебя подумать о вещах, над которыми здесь дети не думают.
Показать ещё примеры для «подумать о вещах»...
thinking about things — думать о разных вещах
You like to think about things, you have opinions.
Тебе нравится думать о разных вещах, у тебя есть мнения.
I don't know, I start thinking about things.
Не знаю, я начинаю думать о разных вещах.
I don't like to think about things too much.
Мне не нравится слишком много думать о разных вещах.
Sorry. But, uh, I saw that your light was on, and I left my phone at home, and I was out driving around, thinking about things, and I just felt like seeing you.
Извини, Но, эм, Я увидел что у тебя свет горит и я оставил телефон дома, и я просто катался вокруг, и думал о разных вещах, и я просто почуствовал желание увидеть тебя.
Thought about things.
Думал о разных вещах.