things like this — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «things like this»
things like this — такие вещи
I did a special job for Parkinson... and, well, every year he sends me some little thing like this.
Я выполнял работу для Паркинсона, а он каждый год присылает мне такие вещи.
Things like this create a bad feeling.
Такие вещи не к добру.
Now, would I do a thing like that?
Разве я делаю такие вещи?
Did you hear that phrase? I hear myself saying things like that...
Ты когда — нибудь слышал такие вещи?
You should never say a thing like that.
— Ты никогда не должен говорить такие вещи.
Показать ещё примеры для «такие вещи»...
advertisement
things like this — подобное
— Good. It seemed rotten to think of a thing like that happening to him... a nice fellow like Kemmerick.
Даже не верится что подобное могло случиться с таким славным парнем как Кеммерих.
When a thing like that happens...
Когда подобное случается...
You see, if you find things like these... for instance...
Может, вы находите подобное... к примеру...
And the next time you decide to do a thing like that, tell me first, OK?
И в следующий раз, если ты решишь сделать подобное, скажи сначала мне, хорошо?
If only I could say things like that around her.
Если бы я мог сказать ей подобное.
Показать ещё примеры для «подобное»...
advertisement
things like this — подобные вещи
I mean a thing like that makes you very touchy.
Я хочу сказать, подобные вещи делают тебя очень раздражительным.
I must have seen a box like this somewhere else, and then pushed it on to poor Martin because he was always so fond of things like this.
Очевидно, я видела эту шкатулку в другом месте и приписала её покойному Мартину. Потому что он обожал подобные вещи.
How can you bring yourself to say a thing like that?
Как ты смеешь говорить подобные вещи?
I know Nelson cares about things like that.
Я знаю, что Нельсона интересуют подобные вещи.
I shouldn't say things like that. It was wrong of me.
Ты права, я не должна говорить подобные вещи, это низко.
Показать ещё примеры для «подобные вещи»...
advertisement
things like this — так поступать
— Why should she do a thing like this?
— Зачем ей так поступать?
Why would anybody want to do a thing like that?
И зачем им бь? ло так поступать?
What kind of a person would do a thing like that?
Каким нужно быть человеком, чтобы так поступать?
"Why would they do a thing like this to their own company...
Зачем им так поступать со своей компанией?
A single woman doesn't do things like that after midnight!
Одинокая женщина не должна так поступать ночью!
Показать ещё примеры для «так поступать»...
things like this — таких делах
I'm always wrong about things like that.
Но я в таких делах постоянно ошибаюсь.
You see, I'm just terrible with things like that.
Видите ли, я просто ужасная невежда в таких делах.
You can't let a thing like that give you cause to go mouthing off.
Но нельзя же, в самом деле, из-за такого дела так трепаться.
Who walks away from a thing like that with low— ball bail?
Кого это по такому делу выпускают под такой маленький залог?
We shouldn't get involved in things like this.
Нам не следует вмешиваться в такие дела.
Показать ещё примеры для «таких делах»...
things like this — говори так
Don't! Don't say things like that.
Ќет, не говори так.
— Don't say things Like that.
— Не говори так.
Thomas, don't say things like that.
Томас, не говори так!
Don't say things like that.
Не говори так
Thara, you can't say things like that!
Тара, не смей так говорить!
Показать ещё примеры для «говори так»...
things like this — типа
You know, things like, how old are you?
Ну типа: твой возраст, откуда ты?
But I also want to do things like, maybe, hike.
Но мне так же хочется и ходить, типа, в походы.
Just small things like little plates and bud vases.
Просто маленькие вещицы, типа... маленьких тарелок и ваз.
Things like:
Типа:
They're all named Nyugen or Doh or things like that.
Они все тут Нгуэны и Дао, типа того.
Показать ещё примеры для «типа»...
things like this — делать
Sometimes I think it's drugs. It's got to be drugs, 'cause people on pure air don't worry about things like that.
потому что просто так люди этого не делают.
You don't do things like that.
Так не делают!
Juliette, you can't do things like that.
Жюльетта, не стоит этого делать.
I can't do things like that.
Это я делать не буду.
Just the way we do things in everyday life and things like that.
Главное то, что мы говорим и делаем в нашей повседневной жизни.
Показать ещё примеры для «делать»...
things like this — такие глупости
Now why would you go and do a stupid thing like that?
И почему же ты сделал такую глупость?
Why would I do a stupid thing like that?
Почему я должен делать такую глупость?
What kind of Indian would say a fool thing like that?
Какой индеец станет говорить такие глупости?
EMILY: Now, what makes you say a silly thing like that?
[ Эмили ] Ну, почему ты говоришь такие глупости?
Tell her not to do stupid things like this!
Скажи, чтоб она не делала таких глупостей!
Показать ещё примеры для «такие глупости»...
things like this — такие штуки
I just like doing things like that.
Я люблю делать такие штуки.
— A boss appreciates a thing like that.
— Боссам нравятся такие штуки.
If I was a boxer, I would bounce those things like Sugar Ray Leonard.
Будь я боксер, я бы тренировки устраивал на этих штуках.
I always thought things like these would kill me.
Я всегда думал, что помру от этих штук.
Don't get caught with a thing like that.
Только не попадись с этой штукой.
Показать ещё примеры для «такие штуки»...