thieving — перевод на русский

Варианты перевода слова «thieving»

thievingвор

Sahib, with my own eyes, I saw his thieving hand... reach into thy honorable pocket.
Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства.
Who sent that thieving charlatan onto my ship?
Кто прислал этого вора и обманщика?
Or you leave... with sufficient money... to live your thieving, selfish life elsewhere.
Либо уедешь, имея деньги на твою жалкую жизнь вора.
— I want those thieving ditchers out of here! Keep back!
— Я хочу, чтобы эти воры убрались отсюда!
The thieving British!
Воры... британцы!
Показать ещё примеры для «вор»...

thievingворовство

Here for thieving.
Здесь за воровство.
See what thieving has done to decent folk!
Видишь, как воровство действует на приличных людей!
Born in the Mumbai slums. A bit of thieving, a bit of rough stuff.
Родился в бомбейских трущобах, воровство, кое-что посерьезнее...
A whole nightshift dismissed for thieving?
Уволили за воровство всю ночную смену?
He lived on Denning's estate at Binwell, when he wasn't banged up for fighting or thieving.
Он жил на земле Деннингов в Бинвеле, когда не сидел в кутузке за драки или воровство.
Показать ещё примеры для «воровство»...

thievingворовать

Right. No thieving. No bringing attention to yourselves.
Так, не воровать, не привлекать внимания.
You love thieving.
Ты любишь воровать.
He'll remortgage his house, chop his tree up into matches and send his son out thieving.
Хату под залог отдаст, дерево на спички спилит, сына воровать пошлет.
Indeed, would he have prescribed penicillin had he thought recovery would enable me to go out thieving?
Более того, стал бы он назначать пенициллин, зная, что выздоровление позволит мне идти воровать?
And she was not in habit of thieving, was she?
У неё не было привычки воровать, не так ли?
Показать ещё примеры для «воровать»...

thievingворовской

It's how we keep our thieving little hands warm in the winter.
Мы так согреваем наши воровские ручонки зимой.
Now get your thieving asses out here.
Тащите свои воровские задницы сюда.
But it's over now, and I managed to give the thugs a taste of their own thieving medicine.
Но теперь всё закончено и я дам почувствовать ворам вкус их собственного воровского лекарства.
Of course Ernesto comes to me because he knows I got mad thieving skills.
Эрнесто обратился ко мне из-за моего воровского таланта.
I've crossed their thieving flight path.
Я пересек их воровской курс полета.
Показать ещё примеры для «воровской»...

thievingвороватый

Shifty...thieving dishonest mob!
Это Кровожадный, хитрый, вороватый, бесчестный народ.
Still the same thieving scumbag.
Всё тот же вороватый подонок.
Filthy, thieving, two-bit, lying, no-good... Oh, I'm sort of getting the feeling, Daniel, that you don't like the man.
Грязный, вороватый, мелкий, лживый, никчёмный...
I've been hiding them from those thieving lawyers.
Я прятала их от всех этих вороватых адвокатов.
— And thieving hands.
И вороватых рук.
Показать ещё примеры для «вороватый»...