there was no need to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «there was no need to»

there was no need toне было необходимости

Just as far as the gate, there was no need to go in.
Я подходил только к воротам, но входить внутрь не было необходимости.
After that, there was no need to compliment you any more.
После этого, не было необходимости хвалить твое фырканье.
Well, now, let me see if I have this correct, a woman was thrown into the psychopathic ward without a warrant, because no warrant existed. And when it was finally written several days later, there was no need to sign it or to go to a judge because she was already in the asylum!
Итак, если я правильно понял женщина была брошена в психиатрическую лечебницу без ордера, потому что ордера не существовало и когда он, наконец-то, был выписан несколькоми днями позже, не было необходимости его подписывать или идти в суд,
This way, there's no need to smuggle in an explosive device, because— Officer Gillespie was the bomb.
Не было необходимости во взрывном устройстве, потому что... офицер Гиллеспи сам был бомбой.
Once again, you got carried away, Alex, there was no need to risk yourself like that, we had them trapped.
Ещё раз, Вы увлеклись, Алекс не было никакой необходимости так рисковать собой, мы загнали их в ловушку.
Показать ещё примеры для «не было необходимости»...

there was no need toне нужно

There is no need to exaggerate.
Не нужно преувеличивать.
Your Excellency, a dispute is the farthest thing from our minds and there is no need to check your records.
Ваше превосходительство, спор — последнее, чего мы хотим, и не нужно проверять ваши записи.
There is no need to apologize on my account, Charles.
Не нужно за меня извиняться, Чарльз.
There's no need to call for help. Permit me.
Не нужно звать на помощь, мадам.
There's no need to be frightened, you know.
Не нужно бояться, ладно?
Показать ещё примеры для «не нужно»...

there was no need toнет

My father, there's no need to fear. No maid on earth resists Ratmir.
Не бойся, нет девицы в мире, Чтоб не мечтала о Ратмире!
There's no need to be scared.
— Прошу. — Нет. — Постойте.
No, no, there's no need to blend in just exactly there, necessarily. No, no.
Нет, нет, совсем не обязательно залягать вот прямо здесь.
There's no need to strain yourself
Нет!
There is no need to fight if they cannot get to us.
Нет нyждьι встyпaть в бoй, если дo нaс не дoбpaться.
Показать ещё примеры для «нет»...

there was no need toнет нужды

When you hit the target, there is no need to crop the picture.
Когда вы нацелились, нет нужды кадрировать изображение.
There is no need to bring him in.
— В этом нет нужды.
You deserve severe punishment, but there's no need to punish an amateur like you.
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Gentlemen, there's no need to raise our voices.
Господа, нет нужды перекрикиваться.
You may hate scientists, Storr, but there's no need to hate all human beings.
Вы можете ненавидеть ученых, Сторр, но нет нужды ненавидеть всех людей.
Показать ещё примеры для «нет нужды»...

there was no need toнет необходимости

If the money is there, mr. Melmotte, then there is no need to dip into it at this stage.
Если деньги есть, мистер Мелмотт, в таком случае нет необходимости их снимать.
— No, there's no need to.
— Нет, нет необходимости.
There's no need to examine the patient further.
Больше нет необходимости обследовать больного.
There's no need to, he's always doing that.
Нет необходимости, он всегда так прикидывается.
The contract's first condition... and there's no need to write it down for you... will never see it, is to cancel your eyes.
Первое условие контракта, мистер Нэвилл, — и нет необходимости записывать его, ибо вы никогда не увидите, — выколоть вам глаза.
Показать ещё примеры для «нет необходимости»...

there was no need toне стоит

There's no need to.
Не стоит.
There's no need to do this.
Не стоит. — Я совсем забыла про наш случай.
There's no need to be.
Не стоит.
There's no need to dwell over it.
Не стоит из-за этого убиваться.
There's no need to be nervous
Не стоит нервничать
Показать ещё примеры для «не стоит»...

there was no need toне обязательно

Just because I go out once, there's no need to start sulking.
Тебе не обязательно дуться из-за того, что я иду развлечься.
There's no need to wear a mask for our sake, Miss Fay.
Не обязательно носить при нас маску, мисс Фэй.
There's no need to be insulting.
— Оскорблять не обязательно.
There's no need to name-call.
Не обязательно обзываться.
There's no need to worship at my feet.
Не обязательно целовать мне ноги.
Показать ещё примеры для «не обязательно»...

there was no need toне волнуйтесь

There's no need to worry, Detective.
Не волнуйтесь, детектив.
There's no need to worry, Mrs. Espinoza.
Не волнуйтесь, миссис Эспиноза.
There's no need to worry.
Не волнуйтесь.
Now, there's no need to worry.
Вам не о чем волноваться.
There's no need to worry.
Вам не о чем волноваться.
Показать ещё примеры для «не волнуйтесь»...

there was no need toнезачем

There's no need to worry him unnecessarily.
Незачем ему беспокоиться о том, о чём беспокоиться необязательно.
There's no need to bathe every day.
Незачем каждый день мыться...
No matter how difficult the situation, there is no need to shout.
Какой бы трудной ни была ситуация, кричать было незачем.
I want to say something else. There was no need to humiliate my husband that way. He's an old man.
Я хочу сказать незачем было так унижать моего мужа.
THERE'S NO NEED TO BE ABUSIVE.
Незачем меня оскорблять.
Показать ещё примеры для «незачем»...

there was no need toтут нечего

There's no need to date.
При чем тут свидания?
There's no need to stare.
Смотреть тут не на что.
There is no need to wait for him anymore.
Тебе нечего тут ждать.
There's no need to be afraid!
Да тут нечего бояться!
But there's no need to be smug about it.
И гордиться тут нечем.
Показать ещё примеры для «тут нечего»...