then get back — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «then get back»
then get back — затем вернуться
Well... maybe you should call that couple and ask them and then get back to me.
Тебе следует позвонить этой паре и спросить их, а затем вернуться ко мне..
Fidel, how long did it take to leave the camp, get down to the hide, stand still for ten seconds and then get back to the camp?
Фидель, сколько у вас ушло времени, чтобы из лагеря спуститься к гнёздам, задержаться на 10 секунд и затем вернуться в лагерь?
Well, how did Kate get her murder on and then get back here b-— You don't think she did it. Look...[ Sighs ] I don't know, man.
Но, как она могла убить, а затем вернуться, пре-— ты думаешь, она не делала этого.
MAUREEN: We stopped at the services for some supper, which was very nice, and then got back here about 11:00.
Морин: мы остановились на услуг за ужин, который был очень хорошим, и затем вернулся сюда около 11:00.
Then get back to work.
А затем вернёмся к работе.
Показать ещё примеры для «затем вернуться»...
then get back — потом возвращайтесь
When I ring down for engines, open up the valves and then get back to stoking.
Когда я подам сигнал по устройству, открывайте клапаны а потом возвращайтесь к топке!
Okay, then get back to the loft.
Хорошо, потом возвращайтесь в лофт.
You ever see how the girl, when she drops the twenty, she holds her hand up like she shot a three-pointer, then gets back on defense? Bam!
Вы видели девушку, которая бросает двадцатку и поднимает руку так, словно забила трехочковый, а потом возвращается в защиту?
I really need to take a moment of reflection for a promising life cut short, and then get back to the people's work.
Мне действительно нужно поразмышлять о рано оборвавшейся многообещающей жизни, а потом возвращаться к служению народу.
Then get back to me.
Потом возвращайся ко мне.
Показать ещё примеры для «потом возвращайтесь»...
then get back — потом вернуться
Okay, you know what I thought we should do is have a quick intervention and then get back to the party.
Так. Знаете, я подумал, стоит провести по-быстрому терапевтическую беседу. А потом вернуться к веселью.
There's no way I could have snuck off campus, driven to Manhattan, shot Bennett, then gotten back to my barracks without my roommate or the gate guards noticing.
Я бы не смогла покинуть кампус, доехать до Манхэттена, застрелить Беннета, потом вернуться в казарму, чтобы никто меня не заметил.
I came here today so I could look you in the eye, say that to you, and then get back in my fancy-ass car and finally prove to myself, and to you, and to my family who loves me, that I didn't need a thing from you, even after I knew who you were.
Я пришел сюда, чтобы посмотреть тебе в глаза, сказать это, а потом вернуться в свою крутую тачку и наконец доказать себе, тебе, и моей семье, которая меня любит, что мне ничего от тебя не нужно,
Relax for a couple of days, then get back to your work.
Отдохни несколько дней, потом вернёшься к своей работе.
You or me, we probably would have gotten reinforcements and then got back but once they're in, they're in.
Ты и я, мы, возможно, вызвали бы подкрепление и только потом вернулись но как только за дело берутся они, они никогда не отступают.