the way of it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the way of it»

the way of itпомешает

It's nothing in the way of your... doing this, is there?
И вам ничто не помешает выполнить все в соответствии с ней?
Yes, he was an instructor at the academy when I was a midshipman, but that didn't stand in the way of our beginning a close friendship.
Да, он был инструктором в академии, когда я был курсантом, но это не помешало нам стать близкими друзьями.
They want nothing which would stand in the way of their victory
Они не хотят того, что может помешать их победе.
It won't be in the way of my studying.
Институту это не помешает.

the way of itмешай нашему

Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Nothing will be allowed to stand in the way of our plan to conquer the Universe!
Ничему не позволено мешать нашим планам завоевания Вселенной.
Why should you want to stand in the way of our happiness?
Так не мешай нашему счастью.

the way of itна пути моей любви

Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
But my brother is putting himself in the way of my love and my heart will not stand for it.
Но мой брат решил встать на пути моей любви, и моё сердце этого не вынесет.

the way of itна пути к моей

Are we going to allow these eternally disatisfied, bitter people to ruin our lives, getting in the way of our desires?
И мы позволим этим вечно недовольным, кислым людям встать на пути наших желаний?
She's labouring under the delusion that her dog stood in the way of my victory, when it's obvious that Pistachio is the superior animal.
Она заблуждается, полагая, что её питомец встал на пути к моей победе, хотя очевидно, что Фисташка — куда более совершенное создание.

the way of itтрадициям нашего

He was wrong about many things... but he made his decisions according to the ways of his predecessors.
Он ошибался во многих вещах, но всегда принимал решения согласно традициям наших предков.
You know that the dissolution of an adoption... contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.

the way of it — другие примеры

That's not so bad. Through ways of my own, I provide them with exit visas.
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
There may be other ways of his getting it, Alec.
Их можно найти в другом месте, Алек.
It must be it, for that it gets in the way of your vocation.
Должно быть, это влияет на твоё призвание.
— Is this the way of your kind?
Так поступает ваш вид?
Show me the way of your truth
Покажи мне твой истинный путь.
Показать ещё примеры...