talks in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talks in the»

talks in theразговоров

I heard talking in your room last night.
Я слышал разговоры в твоей комнате прошлой ночью — Что?
Come and talk in the lounge.
Может, продолжите разговор в комнате?
You do most of the talking in the relationship, Mother.
За тобой большая часть разговоров в наших отношениях, мама.
— Well, if you do not want to talk in a friendly way, get into the detail.
Если вы хотите, чтобы разговор потерял дружеский тон, поговорим о процедуре.
I only heard your talk in thecemetary.
Я слышал только Ваш разговор на кладбище.
Показать ещё примеры для «разговоров»...

talks in theговорить в

You talk in class.
Вы говорите в классе.
— To talk in my head.
Говорите в моей голове.
Talk in the window.
Говорите в окно.
It's fine for you... because you talk in class, but I can't wait that long!
Для вас это нормально... потому что вы говорите в классе, но я не могу ждать так долго.
In this room where my father has ruled, I forbid you to talk in this tone.
— В этом зале, где мой отец правил, я запрещаю тебе говорить в таком тоне.
Показать ещё примеры для «говорить в»...

talks in theразговаривает во

— He talks in his sleep.
Он разговаривает во сне.
Yeah, she talks in her sleep... long in-depth arguments.
Да, она разговаривает во сне..
«Pyret is a sleepwalker from time to time, and talks in his sleep.»
«Пюрет время от времени лунатит и разговаривает во сне.»
She's talking in her sleep.
Она разговаривает во сне.
Dinah's talking in her sleep.
Дайна вроде бы разговаривает во сне.
Показать ещё примеры для «разговаривает во»...

talks in theпоговорить в

Still, i-it would be nice... to talk in peace and quiet.
Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии.
— Do you want to talk in my office?
— Хотите поговорить в моем офисе?
We should talk in your office, sir.
Нам лучше поговорить в вашем кабинете, сэр.
— We can talk in back. Come in.
— Мы можем поговорить в задней комнате.
— Major, we can talk in my office.
Майор, мы можем поговорить в моем кабинете.
Показать ещё примеры для «поговорить в»...

talks in theговорите загадками

You're talking in riddles.
Вы говорите загадками.
Doctor, I wish you wouldn't talk in riddles.
Доктор, прошу вас, не говорите загадками.
You're talking in riddles, Doctor.
Вы говорите загадками, Доктор.
You talk in rhymes and riddles and rub-a-dub... but that doesn't mean anything to me.
Вы говорите загадками. Но я люблю всякие загадки. Видите ли, я очень умный.
Stop talking in riddles!
Перестать говорить загадками!
Показать ещё примеры для «говорите загадками»...

talks in theпоговорить наедине

Nurse, give leave awhile, we must talk in secret.
Кормилица,.. и ты ступай. Нам надо поговорить наедине.
— And somewhere we can talk in private.
— И где-то мы сможем поговорить наедине.
We must talk in private.
Нам нужно поговорить наедине.
Captain, if we can just talk in private.
Капитан, если бы мы только могли поговорить наедине.
— Could we talk in private?
— Мы можем поговорить наедине?
Показать ещё примеры для «поговорить наедине»...

talks in theс утра поговорим

Perhaps we can talk in the morning, yes?
Возможно с утра поговорим, а?
We'll talk in the morning.
Мы с утра поговорим.
We can talk in the morning.
Поспи. Мы можем поговорить утром.
We could, we could talk in the morning.
Мы, мы можем поговорить об этом утром.
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Но нам пора спать. Поговорим утром.

talks in theболтать в

Play no foolish pranks by gazing round and talking in the ranks.
Без глупостей, не пялиться вокруг и не болтать в строю.
l love those kind of talks in the arms of the man you love.
Приятно болтать в объятиях любимого человека.
I don't want that talk in front of him.
Не болтайте при нем про такое!
Talk in public.
Болтайте на людях.
Sleepwalking is far more serious than talking in the sleep, or ransacking the fridge.
Сомнамбулизм — это серьезнее, чем просто болтать во сне, или лазать в холодильник.

talks in theзаговоришь в

I'll talk in a few days. I'm not strong enough yet.
Я заговорю через несколько дней, обещаю, но сейчас я не могу, у меня нет сил.
They've decided to talk in the interests of justice.
Эти люди решили заговорить во имя интересов правосудия.
Then if we talk in our sleep, we won't wake each other up.
Тогда если заговорим во сне обе, то хотя бы не разбудим друг друга.
I'm afraid I'll talk in my sleep.
— Боюсь, как бы не заговорил во сне.
You'll talk in prison, rebel.
Значит заговоришь в тюрьме.