take a close look — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take a close look»

take a close lookвзглянуть поближе

Agent Scully, would you mind taking a closer look at his injuries?
Агент Скалли, Вы не могли бы взглянуть поближе... на его рану, может быть обследовать его скальп?
— I could take a closer look.
— Надо взглянуть поближе.
May I take a closer look?
Можно взглянуть поближе ?
I need to take a closer look.
Мне нужно взглянуть поближе.
Let me take a closer look at that.
Дай-ка взглянуть поближе на неё.
Показать ещё примеры для «взглянуть поближе»...

take a close lookпосмотреть поближе

— We should still take a closer look...
— Мы должны посмотреть поближе...
Hey, wanna take a closer look?
Эй, хотите посмотреть поближе?
You want to take a closer look?
Хочешь посмотреть поближе?
Can I take a closer look at that?
Можно посмотреть поближе?
You have to take a closer look.
Ты должен посмотреть поближе.
Показать ещё примеры для «посмотреть поближе»...

take a close lookпосмотри внимательнее

Let's take a closer look at the skull.
Давайте внимательнее посмотрим на череп.
Let's take a closer look, shall we?
Давайте внимательнее посмотрим, да?
Then perhaps you should take a closer look, madame.
Посмотрите внимательнее, мадам.
Take a closer look.
Посмотрите внимательнее.
I want you to take a close look at this photo.
Я хочу, чтобы вы внимательно посмотрели на это фото.
Показать ещё примеры для «посмотри внимательнее»...

take a close lookприсмотреться к

And if you take a closer look at her pupils...
И если присмотреться к ее зрачкам ...
I think we need to take a closer look at the rink.
Думаю, мы должны присмотреться к катку.
Guess we should take a closer look at Mrs. Daniels.
Думаю, нам пора присмотреться к миссис Дэниелс.
I don't know,but we need to take a closer look at Yamada.
Не знаю, но нужно присмотреться к Ямаде.
I think that's why Dr. Hatake told me to take a closer look at Julia's DNA.
Я думаю поэтому доктор Хатаки сказал присмотреться к ДНК Джулии.
Показать ещё примеры для «присмотреться к»...

take a close lookполучше рассмотреть

I want to take a closer look at this thing.
Я хотел бы получше рассмотреть эту штуку.
— We wanted to take a closer look at how the market was fixing the U.S. Gulf Coast.
— Мы решили получше рассмотреть как рынок восстанавливает Южное Побережье США.
I decided to take a closer look at its composition.
Я решил получше рассмотреть его состав.
We'll just need to take a closer look at the stone.
Нам просто нужно получше рассмотреть камень.
Why don't you take a closer look?
Может, рассмотрите получше?
Показать ещё примеры для «получше рассмотреть»...

take a close lookвзглянуть

But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber.
Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
I would like to take a closer look at your bowls.
Я хотел бы взглянуть, откуда у вас сосуд.
Anyhow, the pictures are pretty complete, but I can get us in this weekend if you would like to take a closer look yourself.
И хотя фотографии уже полностью готовы, при желании вы можете сами взглянуть на объект в эти выходные.
Do you want to take a closer look?
Хочешь взглянуть?
Reckon it wouldn't hurt to take a closer look at Trevorgie from that end.
Думаю, нелишне будет взглянуть на Треворджи с той стороны.
Показать ещё примеры для «взглянуть»...

take a close lookполучше присмотреться к

We need to take a closer look at Mr. Talbot.
Нужно получше присмотреться к Талботу.
I wanna take a closer look at this guy.
Я бы хотел получше присмотреться к этому парню.
We should take a closer look at his brother, Paul.
Надо получше присмотреться к его брату Полу.
I think if you took a close look at what we've been doing, you'd agree that we're keeping the city safe.
Думаю, если бы вы получше присмотрелись к нашей работе, то согласились бы, что мы поддерживаем безопасность в городе.
You know, I always thought that you just killed Claudia 'cause you were a sore loser, but... murder over an off day seemed a bit extreme, so... we took a closer look.
Знаете, я всегда подозревал, что вы точно убили Клаудию, потому что не умеете достойно проигрывать, но... убийство из-за неудачного дня казалось немного слишком экстремальным, значит... мы присмотрелись получше.
Показать ещё примеры для «получше присмотреться к»...

take a close lookрассмотреть

I want to take a closer look at the detonator.
Я хочу рассмотреть детонатор.
One of these days I must take a closer look at you, with all those wings and that arse of yours.
Рано или поздно мне придется рассмотреть тебя с помощью увеличительного стекла.
Hey, listen, I didn't really take a close look at this before.
Слушай, я не успел рассмотреть это раньше.
He took a closer look at the autopsy photos of West's arms.
Он рассмотрел фото рук Уэста со вскрытия.
I should've taken a closer look. I only got to see his profile.
Надо было рассмотреть его, а то только в профиль и видела.
Показать ещё примеры для «рассмотреть»...

take a close lookпосмотри на него вблизи

Would you care to take a closer look at the wound?
Вам интересно посмотреть на рану более внимательно?
How should we take a closer look?
Как нам него посмотреть?
But take a closer look, view it from above and from the side... and a secret message is revealed.
Но посмотришь сверху и сбоку, и откроется секретное послание.
I would like to take a closer look at your big brass bowls.
Я хотел бы посмотреть из какого же места у вас сосуд.
Do you mind if I take a closer look?
Вы не против, если я посмотрю вблизи?
Показать ещё примеры для «посмотри на него вблизи»...

take a close lookповнимательнее посмотреть

I'm gonna need to take a close look at this...
(.) Мне нужно повнимательнее посмотреть на это...
I'm gonna need to take a close look at this...
Мне нужно повнимательнее посмотреть на это...
Now, can you take a close look at these pictures and tell me if you recognize that man?
Посмотрите повнимательнее на эти фотографии и скажите, узнаете ли вы этого человека.
I know you've seen this picture on the news but if you could take a closer look at it, please?
Понимаю, что вы видели этот портрет в новостях Но могли бы вы посмотреть на него повнимательнее, пожалуйста?
If the commander will take a closer look... at the tail numbering.
Если командор посмотрит повнимательнее... на номер на хвосте.