take a bullet for her — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take a bullet for her»

take a bullet for herполучил пулю за тебя

Guy offers to help his new country, takes a bullet for it.
Парень предложил помощь своей новой родине и получил за это пулю.
he's taken a bullet for us.
Он получил за это пулю.
I even took a bullet for you, pal.
Я даже получил пулю за тебя, дружище.
I took a bullet for you.
Я получил пулю за тебя.
The man was willing to literally take a bullet for his son.
Мужик был реально готов получить пулю вместо своего сына.
Показать ещё примеры для «получил пулю за тебя»...

take a bullet for herпринять пулю за тебя

— You took a bullet for me.
— Ты принял за меня пулю.
No, no. I mean... I mean, you took a bullet for me, baby.
— Да, но ты принял за меня пулю, я никогда этого не забуду.
Any one of these men would take a bullet for you.
Любой в этом помещении готов принять пулю за тебя.
Before I almost just took a bullet for you, I was bribing the pilots, getting your sister and the girls to safety, sacrificing my retirement fund to the karma gods.
Перед тем, как почти принять пулю за тебя, я подкупил пилотов, чтобы твоя сестра и девочки были в безопасности, пожертвовав свой пенсионный фонд богам кармы.
No, I'm just some guy who'd take a bullet for you in the field.
Нет, я просто тот, кто примет пулю вместо тебя.
Показать ещё примеры для «принять пулю за тебя»...

take a bullet for herменя от пули

You took a bullet for me?
Под пули за меня?
See, you told me my kids wouldn't take a bullet for me, but...
Смотрите, вы говорили, что дети никогда встанут под пули за меня, но...
What do I have to do, take a bullet for you?
Мне что, пулю за тебя словить?
Look, I-I don't know, Kyle, but he did... he did take a bullet for you, right?
Слушай, не знаю, Кайл но он.... но он поймал пулю за тебя, да?
I thought you were the only guy in the world who got me and had my back... the only person who'd take a bullet for me, 'cause I assumed you felt about me the same way I feel about you.
Я думал, что ты единственный парень во всем мире, кто понимал и прикрывал меня... единственный человек, кто спасет меня от пули, я предполагал, что твои чувства насчет меня те же, что и мои насчет тебя
Показать ещё примеры для «меня от пули»...

take a bullet for herза меня пулю словил

You took a bullet for me, man.
Ты за меня пулю словил, чувак.
You took a bullet for me.
Нет, тебе тоже будет ништяково, потому что я об этом позабочусь. Ты за меня пулю словил.
That way, nobody will ever have to take a bullet for you again.
таким образом, никому не придется словить пулю за тебя еще раз.
No, I just took a bullet for you.
Не, я только что словил твою пулю.
I recently took a bullet for our daughter.
Я недавно словил пулю за нашу дочь.
Показать ещё примеры для «за меня пулю словил»...

take a bullet for herпоймал пулю ради неё

You took a bullet for me?
Ты поймала пулю?
I just took a bullet for you!
Я поймала пулю за тебя!
As soon as they see Gibson take a bullet for him... [liquid hissing] ...Mr. Gibson...
И как только увидят, как Гибсон поймал пулю вместо него мистер Гибсон...
It's hard to know what to get a guy took a bullet for you, huh?
Как отблагодарить парня, который поймал за тебя пулю?
I tried to take a bullet for you, man.
Я пытался поймать пулю за тебя, чувак.
Показать ещё примеры для «поймал пулю ради неё»...

take a bullet for herпринял удар на себя

He did take bullets for you.
Но он ведь принял удар на себя.
You took a bullet for us, it was huge.
Ты принял удар на себя, ты — герой.
— You took the bullet for me during layoffs.
— Но ты приняла весь удар на себя.
I'm really taking a bullet for you on this one, but I'm making him come to my neighborhood, to that little dive around the corner.
Я действительно приняла на себя удар в этом вопросе, но я заставила его приехать в мой район, чтобы немного посидеть за углом.
I'll take this bullet for you.
Я приму этот удар на себя.

take a bullet for herза неё подставился под пули

He would take a bullet for her.
Он бы за нее подставился под пули.
— Yeah. As a cynic it kind of sickens me, but he'd take a bullet for her.
Меня, как циника, это шокирует, но он бы за нее подставился под пули.
You know, there was a time I would've taken a bullet for you.
А когда-то я бы подставился ради тебя под пулю.
I took a bullet for you.
Я подставился под пули за тебя.
— What? Would you take a bullet for me?
Ты бы подставился под пули за меня?