sweet time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sweet time»
sweet time — торопился
Well, I came to see you, But someone was taking their sweet time In coming to work.
Ну, я пришла увидеть тебя, но кто-то совсем не торопился по дороге на работу.
But while you were taking your sweet time, I was helping myself to a Secret Service walkie, connected it to the mesh net.
Ну пока ты никак не торопился, я обзавелась рацией Секретной службы, и подсоединила ее к нашей сети.
You took your own sweet time.
А ты не торопился.
— They were charging by the hour. They were taking their sweet time.
У них был почасовой тариф, и они совсем не торопились.
Hey, you took your sweet time.
А вы не торопились.
Показать ещё примеры для «торопился»...
sweet time — время
Be sweet on him in your own sweet time!
Будешь проявлять её в своё личное время!
Aye, but you took your sweet time of it.
Ага, но ты потеряла время.
Just because I wanted to take my own sweet time with you.
Чтобы у меня было время разобраться с тобой.
But first, Roger took his sweet time bringing Chris down to the station that day, but he was a long-time supporter of Roland, good friend, so nobody pushed him.
Сначала Роджер уделил свое время для того, чтобы привезти в тот день Криса в участок, но он давно был сторонником Роланда, хорошим другом, так что никто на него не давил.
I mean, you know, until you two snuck off for some sweet, sweet time alone.
Я о том, знаете, Пока вы двое не спрятались, чтобы приятно провести время наедине.
Показать ещё примеры для «время»...
sweet time — спешить
Thanks for taking your sweet time.
Спасибо, что не спешил.
Yeah, taking your own sweet time.
Ты явно не спешил.
They're takin' their sweet time bringin' the oil, of course.
А нефтяники не будут спешить.
But she decided to take her sweet time, So now I have to switch it with today's paper.
Но она решила не спешить, и теперь мне придется заменить газету на сегодняшнюю.
And why you're taking your sweet time coming back.
И почему ты не спешишь возвращаться.