suffice — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «suffice»

/səˈfaɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «suffice»

На русский язык «suffice» переводится как «достаточно» или «хватает».

Варианты перевода слова «suffice»

sufficeдостаточный

It will have to suffice, yes.
Этого должно быть достаточно.
Your thought response will suffice.
Ответа Твоих мыслей будет достаточно.
My company alone will suffice.
Моего ухода будет достаточно.
Jinnai's company will suffice.
— Смерти Джинная достаточно.
Why use divine powers when human ability will suffice?
Зачем использовать божественную мощь, если достаточно человеческих возможностей?
Показать ещё примеры для «достаточный»...

sufficeхватить

Good, it's should suffice that I pity you.
Ладно, хватит. Жалко на тебя смотреть.
An eternity wouldn't suffice to show you how much.
Не хватит и вечности, чтобы показать тебе, насколько.
Will that suffice?
Так хватит?
Everything will suffice.
Всё, хватит.
Everything, will suffice.
Всё, хватит.
Показать ещё примеры для «хватить»...

sufficeсказать

Let it suffice that I did escape in the company of Kewper.
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера.
Suffice it to say the enemy is getting stronger and uglier.
Довольно сказать, что противник становится сильнее, опаснее и злее.
I won't go into details, but suffice to say, that dog is very paralyzed now.
Не буду вдаваться в детали, но смею сказать что пёсик теперь не сильно побегает.
But suffice to say, if we're successful, we could take down the entire Espheni war machine.
Но стоит сказать, что если у нас получится, мы сломим всю военную машину эсфени.
Suffice to say, Ryan, it, um-— it has not been a very good day.
Должен сказать, Райан, это... это был не очень хороший день.
Показать ещё примеры для «сказать»...

sufficeподойти

Yours would suffice.
Твой подойдёт.
Will a morgue suffice?
Я вывихнул плечо. А морг не подойдет?
We thought the Romulan core would suffice.
Мы думали, что ромуланское ядро подойдет.
Although at this point, a soup bowl might suffice.
Хотя теперь подойдёт и чашка для супа.
Would the life of Bill Reynolds suffice?
Жизнь Билла Рейнольдса подойдёт?
Показать ещё примеры для «подойти»...

sufficeвполне достаточно

Thank you, Mr Antoine, but tea will suffice.
Спасибо, мистер Антуан, но чая будет вполне достаточно.
A garrison would suffice.
Одного гарнизона будет вполне достаточно.
A demonstration here, before our brother cardinals would suffice.
Демонстрации здесь, перед лицом наших братьев-кардиналов будет вполне достаточно.
In fact, no need to come out, you must be so busy, so just an e-mail to the housekeeper will suffice.
На самом деле, нет необходимости приезжать, вы ведь так заняты, вполне достаточно и-мейла домовладельцу.
One thank you will suffice, I'm sure.
Уверен, одного спасибо вполне достаточно.
Показать ещё примеры для «вполне достаточно»...

sufficeнедостаточный

Our canteen doesn't suffice?
Буфета на набережной Орфевр вам что, недостаточно?
Our land didn't suffice?
Наших земель оказалось недостаточно?
That will not suffice.
Этого будет недостаточно.
This will not suffice.
Этого будет недостаточно.
I don't suppose telling him he did it would suffice, huh?
Думаю, слов, что это он, будет недостаточно, а?
Показать ещё примеры для «недостаточный»...

sufficeсойти

We would prefer an interactive Spock, who could take questions, — But this will have to suffice.
Нам бы хотелось иметь интерактивного Спока, который мог бы отвечать на вопросы, но и этот сойдет.
Seeing how that's what I gave you, but I suppose a cashier's check will suffice.
Но... думаю, и чек сойдёт.
— That'll suffice.
Сойдет.
But it will have to suffice.
Но и так сойдёт.
It will suffice.
— И так сойдёт.

sufficeмочь

Suffice to say, the criminals I'm investigating are all highly trained, well-skilled...
Могу сказать только, что преступники, которых мы ищем отлично тренированы и...
Look, suffice it to say there is a WHOLE lot you don't know about these women and their past lives.
Могу вам сказать лишь одно — никто из вас и понятия не имеет, кто они такие и чем занимались раньше.
Suffice it to say, it will be legal... or appear so.
Могу сказать, что все будет законно. Или вроде того.
Suffice to say that it's been a while since any of us could rest assured.
Могу сказать, что что пройдет время, пока ему снова поверят.
Suffice to say, I am the bigger man for it.
Могу лишь сказать, что я выше этого.