suddenly feel — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «suddenly feel»

suddenly feelвнезапно почувствовал себя

Just suddenly felt so odd, as though my mind left my body.
Просто внезапно почувствовала нечто странное, как будто мой разум оставил мое тело.
I was drinking a powder when I suddenly felt dizzy and I...
Я пила порошок, и внезапно почувствовала головокружение и...
Actually, Walt, I'm suddenly feeling... kind of dizzy.
Вообще-то, Уолт, я внезапно почувствовала... легкое головокружение.
I'm just suddenly feeling a little bit tired.
Я просто внезапно почувствовала небольшую усталость.
Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell.
Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание.
Показать ещё примеры для «внезапно почувствовал себя»...

suddenly feelвдруг почувствовала

I sat... and suddenly felt a pain in the chest.
Я сидела... и вдруг почувствовала боль в груди.
Karen McCluskey suddenly felt the urge to...
Карен МакКласки вдруг почувствовала непреодолимое желание...
As my mother held me tight, i suddenly felt the gentle tap of a cane on my face.
Как моя мама держала меня крепко, вдруг почувствовала, слабое касание трости о мое лицо.
Dorrit was suddenly feeling the pressure to make something happen, while I was staring at something created by pressure.
Доррит вдруг почувствовала, что ее вынуждают что-то сделать. В то время как я смотрела на нечто, созданное под давлением.
Because on the day they disappeared, Jong-ho's mother suddenly felt something stab her chest.
Потому что в день исчезновения, мать Чен Хо вдруг почувствовала боль в груди.
Показать ещё примеры для «вдруг почувствовала»...

suddenly feelвдруг стало

Mr. Ikawa, I suddenly feel cheerful.
Икава-сан, мне вдруг стало весело.
I suddenly feel terribly ill.
Мне вдруг стало ужасно плохо.
I suddenly felt terribly cold.
Мне вдруг стало ужасно холодно.
I suddenly feel crappy.
Мне вдруг стало паршиво.
I mean, you suddenly feel sick What?
Тебе вдруг стало плохо? ..
Показать ещё примеры для «вдруг стало»...

suddenly feelпочувствовала себя

I hope you will forgive all the confusion... but my wife suddenly felt much better, and we were so anxious to come.
Надеюсь, вы нас простите. Жена почувствовала себя лучше, и мы решили все-таки прийти.
Alone again, I suddenly felt lonely
Оставшись снова одна, я почувствовала себя одиноко
I don't know why, I suddenly felt unhappy.
я почувствовала себя несчастной.
I just suddenly feel like this isn't right.
Просто я почувствовал, что это неправильно.
And then I remember suddenly feeling like I'd been punched.
А еще я помню, как почувствовал удар.
Показать ещё примеры для «почувствовала себя»...

suddenly feelчувствую

And the bad, which I suddenly feel is coming...
И плохая, которая, чувствую, сейчас прозвучит...
Then why do I suddenly feel like your part is expendable?
Почему я чувствую, что твоим вкладом можно пожертвовать?
I'll develop amnesia. I suddenly feel a case of it coming on.
А я могу все забыть Уже чувствую начало амнезии
People can now suddenly feel safe in our parks, grocery stores, and hospitals.
Теперь люди могут чувствовать себя в безопасности в наших парках, магазинах и больницах.
Brian, I suddenly feel as if
Брайан, я чувствую будто..
Показать ещё примеры для «чувствую»...

suddenly feelвнезапно чувствует себя

Got to admit, now that the doc's dead, I'm suddenly feeling not guilty.
Признаюсь, сейчас, когда док мертв, я внезапно чувствую себе не виноватым.
Your feet suddenly feel so full of life, when they're animated with fear.
Тогда внезапно чувствуешь себя таким живым... . именно в ногах, оживленных страхом.
Sometimes, once in a few years you suddenly feel excited... as a photographer, I mean You're standing somewhere and there's something there, and you know something else is about to happen.
Иногда, раз в несколько лет ты чувствуешь внезапное возбуждение, я имею в виду, рабочее фотографическое, и ты стоишь где-то и понимаешь, что где-то что-то должно случиться.
I suddenly feel imbued with, uh, uh, possibility.
Я внезапно чувствую себя наполненным, эм... эм, возможностью.
Let's just say that someone passes by my door, sees the knocker, and suddenly feels just a little bit better, without even knowing why.
Допустим, кто-то подходит к моей двери, видит молоточек и внезапно чувствует себя немножечко лучше, при этом даже не знает почему.