stuck in — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «stuck in»
«Stuck in» на русский язык можно перевести как «застрять в» или «застрявший в».
Варианты перевода словосочетания «stuck in»
stuck in — застрял в
You're stuck in adolescence.
Ты застрял в подростковом возрасте.
I'm stuck in traffic on Carlton Road just east of Mannheim.
Я застрял в пробке на Карлтон Роуд к востоку от Манхейма.
You're stuck in the dunghill up to your neck, with hens scratching around, pigs burrowing...
Застрял в навозной куче по шею, с копошащимися вокруг курицами, роющимися свиньями...
Mr. Pratt, I'm stuck in the damn elevator.
М-р Прат, Я застрял в лифте.
Now I'm stuck in some kind of spico military compound.
А теперь я застрял в каком-то участке для военных сборов.
Показать ещё примеры для «застрял в»...
stuck in — застрявший в
And the apple that was stuck in her throat fell off.
И застрявший в ее горле кусок яблока вывалился.
I got the Mars Rover stuck in a ditch.
Что за срочность? У меня тут марсоход, застрявший в канаве.
He's woken up stuck in a lorry cab with five firemen.
Он проснулся застрявший в кабине грузовика с пятью пожарными.
But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season.
Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон.
I'm a horny little devil stuck in boring louisville.
Я маленький дьяволенок застрявший в скучном Луисвилле.
Показать ещё примеры для «застрявший в»...
stuck in — застревает в
They stick in her retainer.
Застревает в её брэкетах.
See, down here, everybody gets stuck in the mud every now and then.
Ну, у нас практически каждый то там, то здесь застревает в грязи.
— You reach in, your hand gets stuck in the box.
Ты залезаешь туда, а рука застревает в коробке.
— Your hand gets stuck in the box because you shove it in like an animal.
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Who gets stuck in a car wash?
Кто застревает в автомойке?
Показать ещё примеры для «застревает в»...
stuck in — торчать в
Stuck in a village full of male dwarfs. Think about it, that's not normal.
Торчать в деревне, где одни пацаны, нет никакой мазы.
A diet of gruel while I'm stuck in Ernest's bloody gloomy flat is a recipe for disaster.
Пока я буду торчать в проклятой мрачной квартире Эрнеста, диетические каши меня доконают.
Isn't it better to be up and about than stuck in your bed for a week?
Разве не лучше ходить на ногах, чем торчать в постели всю неделю?
Why would you wanna stay stuck in high school... when there's so much else out there.
Почему ты хочешь торчать в школе... когда за её пределами столько всего?
But there's a vast difference between being stuck in a tiny cell and being in prison.
Но есть огромная разница — торчать в камере или сидеть в тюрьме.
Показать ещё примеры для «торчать в»...
stuck in — попал в
I'm stuck in a situation here which I couldn't possibly begin to explain.
Я попал в трудную ситуацию. Это сложно объяснить.
She's probably stuck in traffic.
Он, наверно, попал в пробку.
Maybe he hit his head or, or got stuck in some quantum time vortex.
Должно быть, что-то случилось с Шефом во время его отсутствия. Может, головой ударился, а может, попал в какую-то квантовую временнУю воронку.
I'm, uh, really sorry you got stuck in my trap.
Мне, правда, жаль, что ты попал в мой капкан.
I don't want to blow it just because Jesse's stuck in traffic.
Не хочу пропустить его просто потому что Джесси попал в пробку.
Показать ещё примеры для «попал в»...
stuck in — заперт в
— Dukat's a hero and Garak's still stuck in his tailor shop hemming trousers.
Дукат — герой, а Гарак по-прежнему заперт в своем магазине с неподшитыми брюками.
Yeah. I love rockets, but I can't see them 'cause I'm stuck in this tank.
Мне нравятся ракеты, но я не могу их видеть, потому что заперт в этом бассейне.
Stefan is stuck in the tomb with katherine.
Стефан заперт в гробнице с Кэтрин.
But he's stuck in a dungeon somewhere.
Но теперь он заперт в каком-то подвале.
Look I'm stuck in a trunk too, remember?
Я тоже заперт в багажнике.
Показать ещё примеры для «заперт в»...
stuck in — в пробке
Was stuck in traffic.
Стоял в пробке.
No, we're not lost, just stuck in traffic.
Мы не заблудились, просто стоим в пробке.
But back at the Hillary Step Lance and Valerio are still stuck in traffic along with fellow climber Moises Falcony.
Но позади, на Ступени Хиллари, Лэнс и Валерио по-прежнему стоят в пробке вместе с Мозесом Фэлкони.
The cab was stuck in traffic and I look over, and he's walking out of the store carrying that little red bag.
Мое такси стояло в пробке, я оглянулась и вижу, как он выходит из магазина, с заветным красным пакетиком!
Probably stuck in traffic.
Наверное, в пробке.
Показать ещё примеры для «в пробке»...
stuck in — сидеть в
Not a day to be stuck in town.
В такой день жаль сидеть в городе.
Stuck in jail for murder.
Сидеть в тюрьме за убийство.
— Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure.
Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза.
So I'm stuck in Paris all summer.
Придется сидеть в Париже.
Do you have any idea what it's like to be stuck in that box?
Ты хоть представляешь, каково это — сидеть в той коробке?
Показать ещё примеры для «сидеть в»...
stuck in — палка в
And what is with the really hot stick in the bathroom?
И что это за горячая палка в ванной?
Well, now you're just being a pompous stick in the mud.
Что ж, теперь ты всего лишь помпезная палка в грязи.
And, uh, I got my swinging stick in my hand...
И у меня качающаяся палка в руке...
Stick in belly.
Палка в животе.
I have stick in belly.
У меня палка в животике.
Показать ещё примеры для «палка в»...
stuck in — воткнули в
Stuck in my door in Kabul.
Воткнули в мою дверь в Кабуле.
We couldn't make an antiserum, but we were able to cultivate the virus from the needle you stuck in Mia's arm.
Хоть у нас и не получилось создать вакцину, мы смогли культивировать вирус из иглы, которую вы воткнули в плечо Мии.
Yeah, there's also a knife stuck in the wall.
Да, здесь также нож воткнули в стену.
Last time I saw one of those, it was stuck in my best mate, in the trenches, so no.
В последний раз я такой видел воткнутым в лучшего товарища по окопам, так что нет.
Now, what I don't understand is why you then took it home with you and then you left the knife that you used to kill the others with stuck in the wall?
Но я не понимаю, зачем вы забрали штык с собой, а нож, которым убили остальных, оставили воткнутым в стене?
Показать ещё примеры для «воткнули в»...