start in — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «start in»

«Start in» на русский язык можно перевести как «начать в» или «начинать в».

Варианты перевода словосочетания «start in»

start inначать

We're starting in five minutes.
Начинаем через пять минут.
We're starting in half an hour...
Мы начинаем через полчаса...
We're starting in a minute, so...
Мы начинаем через минуту, так что...
We start in ten minutes.
Мы начинаем через десять минут.
We're starting in 4 minutes, Christiano.
Мы начинаем через 4 минуты, Кристиано.
Показать ещё примеры для «начать»...

start inначнётся через

Transmission will start in two minutes. It is imposed directly onto the brain's cortex, and is virtually indelible.
Передача начнется через две минуты. ' он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим.
Transmission will start in five seconds.
Передача начнется через пять секунд.
Ladies and gentlemen, the sermon starts in two minutes.
Дамы и господа, проповедь начнется через две минуты.
Double or Nothing is on. It starts in five minutes, so hurry up.
Начнется через пять минут, так что поторапливайтесь.
Reception's gonna start in ten minutes.
Прием начнется через десять минут.
Показать ещё примеры для «начнётся через»...

start inначинается через

Morning surgery starts in half an hour.
Утренний прием начинается через полчаса.
The fight's starting in two minutes.
Бой начинается через две минуты.
Game starts in an hour.
Игра начинается через час.
The race starts in four minutes.
Гонка начинается через четыре минуты.
Now, if you'll excuse me, my favourite television show starts in half an hour.
Теперь, вы меня извините, мое любимое телешоу начинается через полчаса.
Показать ещё примеры для «начинается через»...

start inстартует через

Charlie starts in half an hour.
Чарли стартует через полчаса.
The season starts in three days, and in the past month, I'm hitting under a buck, okay?
Сезон стартует через три дня, а за прошедший месяц я ничего не отбил, понимаете?
He's still asleep and the show starts in four minutes.
Он еще дрыхнет, а шоу стартует через четыре минуты.
He's due to start in five minutes.
— Он стартует через 5 минут.
The 2nd race starts in 5 minutes.
Второй заезд стартует через пять минут.
Показать ещё примеры для «стартует через»...

start inначнём с кухни

So, shall we start in the kitchen?
Итак, начнём с кухни?
We're gonna start in the kitchen.
Начнем с кухни.
All right, let's start in the kitchen.
Ладно, начнем с кухни.
Why don't you start in the kitchen?
Почему бы тебе не начать с кухни?
Buzz, why don't you start in the kitchen?
Базз, почему бы тебе не начать с кухни?
Показать ещё примеры для «начнём с кухни»...

start inначали работать в

We left St Mark's at the same time, started in the same company.
Как бы то ни было, мы закончили школу одновременно, и начали работать в одной конторе.
Are there any employees at Joe's supermarket who started in the seventies and are still there?
В супермаркете «У Джои» есть сотрудники, которые начали работать в семидесятых и до сих пор там?
— She was 18 then, just started in the office.
— Ей тогда было 18, только начала работать.
When did you start in with Ezra?
Когда ты начал работать с Эзрой?
She started in November.
Она начала работать в ноябре.
Показать ещё примеры для «начали работать в»...

start inначатое в

You made a good call, letting them finish what they started in Bolivia.
Вы приняли верное решении, позволив им закончить начатое в Боливии.
I need to finish what I started in Snow Valley and tap him out.
Я должна закончить начатое в Снежной Долине и закадрить его.
I believe that she wants to make all vampires meet the sun, finish what she started in 1610.
Полагаю, что она хочет, чтобы все вампиры вышли на солнце, чтобы завершить начатое в 1610 году.
Uh, started in '05.
Начата в 2005
It was started in the 60's as a secret government project. Right.
Он был начат в 60-х годах как секретный правительственный проект.
Показать ещё примеры для «начатое в»...

start inзародился в

Twerking did start in Atlanta in the club scene, but it is global now.
Твёрк зародился в клубах Атланты, но сейчас обрёл всеобщую популярность.
Art Deco started in Paris, so there was a lot of European interest in the Chrysler.
Стиль «Арт Деко» зародился в Париже, так что, к Крайслеру проявляли интерес множество европейцев.
Mediterranean, from the -— From the island Where the whole freakin' siren myth started in the first place?
Из Средиземноморья, с острова, где зародился чёртов миф о сиренах.
Some believe it started in the slave days, the long walk back from the cemetery outside the city... singing and dancing, remembering the loved ones, and lessening the hardship of the miles.
Некоторые считают, что она зародилась во времена рабов, длинная прогулка с кладбища за городом... с песнями и танцами, вспоминая любимых и уменьшая тяготы миль.
Well, maybe you haven't heard the news about civilization starting in Africa.
Ну, возможно, ты не слышала новости, о том, что цивилизация зародилась в Африке.
Показать ещё примеры для «зародился в»...

start inприступаю к

Tomorrow I start in earnest on our hostess's book.
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.
Well, you start in two weeks.
Итак, ты приступаешь через 2 недели.
It starts in April, but it's in Flintridge, California.
Приступать в апреле, но это в Флинтридже, в Калифорнии.
And Burt Wooton, who has never even interviewed a junior associate before... let alone hired one, says you're starting in two weeks.
И вдруг мы узнаем, что Кэлвин уволен а Берт Вутон, который никогда не присутствовал на собеседовании с младшими сотрудниками говорит, что вы приступаете через две недели.
I'll start in all department inventory immediately.
Приступаю к инвентаризации всех подразделений.

start inвзялись за

Then we started in on the memories.
А потом взялись за воспоминания.
They started in on him again.
Они взялись за него.
Then we start in on Phicorp.
Потом возьмёмся за ФиКорп.
We know how old erika was when mitchell started in with her.
Мы знаем, сколько было Эрике, когда Митчелл взялся за нее.
I won't start in on this without giving them a heads-up.
Я не возьмусь за это не предупредив их.