start from — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «start from»
start from — начиная с
The doorman opens up at six, then he cleans the stairway, starting from the top floor.
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа.
I catalogued them starting from the ones on top.
Я каталогизировала их, начиная с верхней полки.
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the president, through the joint chiefs of staff... to your immediate superior officers.
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших офицеров.
My member is 15 inches long in erection if you start from the basic measurement.
Длина моего члена чуть меньше 15-ти см, начиная с... Ну,не ссамогоначала.
Partial at least, starting from the left side lateral incisor.
По крайней мере частичный, начиная с левого бокового резца.
Показать ещё примеры для «начиная с»...
start from — начнём с
Starting from scratch.
Начнем с нуля.
Start from the beginning.
Начнём с начала.
Go on. Starting from the previous measure, all right?
Начнём с предыдущего такта, ладно?
Start from a place of calm.
Начнем с создания спокойной обстановки.
— Tonight, we start from scratch.
— Этой ночью мы начнём с нуля.
Показать ещё примеры для «начнём с»...
start from — начнём сначала
Start from the beginning.
Начнём сначала.
Let's start from the beginning again, Jeff.
Начнем сначала, Джеф.
Let's start from scratch but you have to tell me the truth!
Начнем сначала, но я хочу правды! Понимаешь? Хочу правды!
We start from scratch.
Начнем сначала. Ты
Let's back up and start from the top.
Погодите. Давайте начнем сначала.
Показать ещё примеры для «начнём сначала»...
start from — начнём с начала
Start from scratch, huh?
Начнем с начала, а?
We'll start from scratch.
Начнём с начала.
Now, here's the thing-— we're gonna start from scratch.
Короче, дело такое... Мы начнём с начала.
I will reborn, I will start from scratch as a revolutionary soldier.
— Я перерожусь, я начну с самого начала в качестве солдата революции.
I'm sure you're desperate for answers, so I 'll just start from the top.
Я уверен, что тебе нужны ответы, поэтому начну с самого начала.
Показать ещё примеры для «начнём с начала»...
start from — начать отсюда
Until you acknowledge that, you will never be able to start from here.
Пока ты этого не признаешь, ты никогда не сможешь начать отсюда (с этого уровня).
Okay, you guys are going to start from out there.
Хорошо, вы, ребята, должны начать отсюда.
Can't we just start from here?
Можем мы просто начать отсюда?
Let's start from here.
Давайте начнем отсюда.
Let's just... say hello and start from there, all right?
Давай просто... скажем привет и начнем отсюда, хорошо?
Показать ещё примеры для «начать отсюда»...
start from — сначала
But you need to start from the parentheses first.
Но выполняете сначала в скобках.
Look, we gotta start from the top.
Так, ладно, давай все сначала.
Let's start from the beginning.
Повторим сначала.
Let's start from the beginning
Сначала!
Let's just start from the beginning.
Давай сначала.
Показать ещё примеры для «сначала»...
start from — начинать сначала
No interrupt me, or I to start from beginning.
Не мешайте меня, а то я буду начинать сначала.
Now I got to start from scratch?
Опять всё начинать сначала?
Now I have to start from the beginning.
Теперь мне придется начинать все сначала.
Because it's a new adventure starting from the beginning.
Это новое приключение, я начинаю все сначала.
Copycats usually start from the beginning.
Подражатели обычно начинают сначала.
Показать ещё примеры для «начинать сначала»...
start from — началось с
The whole thing it all started from an email I happened to find on the net.
Всё это это началось с электронного письма, которое я получил из сети.
It all started from a bloody appetizer.
Что сказать Это все началось с проклятой закуски.
I'm thinking that the whole feud started from the wrong premise.
Мне кажется. что вся вражда началась с неправильного утверждения.
A chain reaction that started from the moment that we walked into that nursing home to meet Roscoe.
Цепной реакции, которая началась, когда мы вошли в дом престарелых для встречи с Роско.
It's not a coincidence that it started from our residence and then moved over to the East Palace.
То, что болезнь началась в вашей резиденции и распространилась в восточный дворец — вовсе не случайное стечение обстоятельств.
Показать ещё примеры для «началось с»...
start from — начать всё заново
In fact, let's just throw it out, all right? Start from scratch.
Так что давайте его выкинем, ладно, и начнём всё заново.
It's a new start from here on out.
Мы начнем все заново.
I just wanted to start from scratch.
Я просто хотел начать все заново.
— Starting from scratch.
— Начать все заново.
And then someone spray painted a bunch of butts on it, and I had to start from the beginning.
Затем кое-кто закрасил все кучей задниц, и мне пришлось начать все заново.
Показать ещё примеры для «начать всё заново»...
start from — давайте с
Start from the very beginning.
Давайте с самого начала.
Start from the beginning.
Давайте с самого начала.
Start from «yes.» — Yes but...
Давайте — «да» .
— Start from the beginning.
— Давайте с самого начала.
it's not that I don't then start from the planning
Нет, это не так. Тогда, давай придумаем план.