start all over again — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «start all over again»
start all over again — начать всё сначала
But if I had to start all over again, I would have lived exactly the same life.
Но если бы мне пришлось начать все сначала, я бы ее прожил так же.
You wish you were young and could start all over again.
Пустые мечты — вновь стать молодой и начать все сначала.
— I told my wife that I wanted to start all over again and if she wanted to, she could start all over with me.
— Я сказал своей жене, что я хочу начать всё сначала, и если она тоже хочет этого, мы можем начать всё сначала вместе.
We could start all over again perhaps.
Может быть, мы могли бы начать все сначала.
I think we should go back and start all over again.
Думаю, мы должны вернуться и начать все сначала.
Показать ещё примеры для «начать всё сначала»...
advertisement
start all over again — начать всё заново
If I could start all over again.
Если бы я мог начать всё заново.
Let me start all over again.
Позволь мне начать всё заново.
At my age, the thought of having to start all over again.
Начать всё заново в моём возрасте.
We need to start all over again.
Нам нужно начать все заново.
I wish you could just make everything go away, and start all over again.
Мне жаль, что я не могу просто... сделать так, чтобы всё прошло, и начать всё заново.
Показать ещё примеры для «начать всё заново»...
advertisement
start all over again — начинать сначала
Then we have to start all over again.
Тогда нам приходится начинать сначала.
We'll have to start all over again.
Придется... начинать сначала.
now, I have to start all over again.
Теперь придется начинать сначала.
You'd have to start all over again.
Там тебе придется начинать сначала.
— They start on one end, and the air in Camden is so bad and it takes so fucking long to get to the other end that by then, the paint is all peeling, and they got to go back and start all over again.
Они начинают на одном конце, и воздух в Кэмдене так плох И так долго добираться до другого конца что к тому времени краска вся слезет, и надо возвращаться и начинать сначала
Показать ещё примеры для «начинать сначала»...
advertisement
start all over again — начать всё с начала
We gotta go back and start all over again.
Сейчас нам нужно вернуться и начать все с начала. — Чак, мы в бегах.
Sometimes I wish I could just start all over again.
Иногда охота начать все с начала.
But it's you; you're the one who always calls me back and wants to start all over again.
Но это ты; каждый раз ты меня зовешь и просишь вернуться, чтобы начать все с начала.
To start all over again
Чтобы начать всё с начала.
Now we'll have to start all over again.
Придется начать все с начала.
Показать ещё примеры для «начать всё с начала»...
start all over again — начинать заново
Now I have to start all over again.
Теперь мне придётся начинать всё заново.
You hit one, you have to start all over again.
Попадешься раз, придётся начинать всё заново.
I can't believe I have to start all over again.
Не могу поверить, что придется начинать все заново.
— Oh, the last time he conducted them, he threw them off so badly they had to start all over again twice.
В последний раз, когда он дирижировал, он так сбивался, что им приходилось дважды начинать заново.
Now we start all over again.
Теперь придется начинать заново.
Показать ещё примеры для «начинать заново»...
start all over again — всё начнётся снова
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
A thousand years from now, it'll start all over again.
Через тысячу лет все начнется снова.
the very worst part is that the minute you think you're past it, it starts all over again
Самое худшее, что когда покажется, будто стало легче... Все начнется снова.
If we send the NYPD and the FBI in on a manhunt, people will notice, and then... the panic and the chaos will start all over again.
Если ты пошлем полицию и ФБР на охоту, люди заметят, и тогда... паника и хаос начнутся снова.
— Why would it start all over again?
— Почему это все снова началось?
Показать ещё примеры для «всё начнётся снова»...
start all over again — начинать всё с начала
Now we got to go to another club and start all over again.
Теперь придется идти в другой клуб и начинать все с начала.
I was so close to finding her and now I'm going to have to start all over again.
Я почти было нашла ее, а теперь придется начинать все с начала.
— Waddy and I spent every nickel we had signing Extra Large, and, well, now we gotta start all over again with kids like Da Money.
— Мы с Вэдди потратили все деньги, подписав контракт с Extra Large, а теперь мы должны начинать все с начала, с такими ребятами, как Мани. (Money — деньги)
But try not to, 'cause we'll have to start all over again from the beginning.
Но постарайтесь этого не делать, иначе придётся начинать всё с начала.
And when you finally reach 18th gear, you get carved up and you have to start all over again.
И вы наконец-то достигли 18-й передачи, и вас кто-то подрезает и вам приходится начинать все с начало.
Показать ещё примеры для «начинать всё с начала»...
start all over again — начинать всё снова
¶ If we're starting All over again ¶ ¶ Only friends ¶
Если мы начинаем Все снова только друзья
¶ If we're starting All over again ¶
Если мы начинаем Все снова
I gotta start all over again.
— Я должен начинать все снова.
It's like every four months, we've got to start all over again.
Похоже, каждые четыре месяца нам придется начинать все снова.
But why would she kill someone 20 years ago and then start all over again now?
Тогда почему она, убив кого-то 20 лет назад, начинает всё это снова?
Показать ещё примеры для «начинать всё снова»...
start all over again — начнёт всё снова
Imagine starting all over again with diapers and bottles and spit up.
Только представь, начать все снова с подгузниками, бутылочками и слюной
So you're starting all over again, are you?
— И что, начнешь все снова?
We take a five minute break to reload the camera and we start all over again!
Нам нужен пятиминутный перерыв, чтобы поменять плёнку в камере. И мы снова начнём!
Can't we just go home and start this all over again tomorrow?
Мы можем просто поехать домой и начать это всё снова завтра?
I don't think we can start all over again, Nathan.
Я не думаю, что мы сможем начать снова, Нейтан.
Показать ещё примеры для «начнёт всё снова»...
start all over again — всё начнётся сначала
And we could start all over again.
У нас бы всё началось сначала.
And then we start all over again in Rome.
И всё началось сначала.
— The whole thing starts all over again.
Тогда всё начнётся сначала.
If he gets to water, it'll start all over again.
Если он доберётся до воды, всё начнётся сначала.
The fan experience was bad enough, but she was gonna sell the rights, and it was gonna start all over again... the movies, the product lines, Lieutenant Chloe bobbleheads!
Ролевые игры были достаточно плохи, но она хотела продать права, и все бы началось сначала — фильмы, сопутствующие товары, болванчики лейтенанта Хлои!