standing outside the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «standing outside the»
standing outside the — стоят снаружи
Teacher, your mother and brothers are standing outside. They want to see you.
Учитель, мать и братья Твои стоят снаружи, желая видеть Тебя.
Stand outside.
— Стоят снаружи.
It seems a ball has been dropped, a very big ball, and they are standing outside with nowhere to go, and I am late to an extremely important meeting.
Кажется, мяч упал, очень большой шар, и они стоят снаружи некуда идти, и у меня поздно чрезвычайно важное заседание.
They still stand outside, giving out leaflets.
Они всё еще стоят снаружи и раздают свои листовки.
You know, those guys that stand outside with the hot dog uniforms in 90 degree heat?
Знаешь, тех ребят, которые стоят снаружи в костюмах хот-догов в дикую жару?
Показать ещё примеры для «стоят снаружи»...
standing outside the — нахожусь вне
And she still has that picture that «A» sent of the four of us standing outside of Wilden's car that night.
И у неё по-прежнему остается то фото, которое прислал « -Э» Где мы вчетвером находимся возле машины Уилдена той ночью.
I'm standing outside Huxley station right now --
Я нахожусь на станции Хаксли...
Tom, I'm standing outside the South Park courthouse where experts have succesfully summoned the ghost of toilet inventor sir John Harrington.
Том, я нахожусь у здания суда Саус Парка, где экспертам удалось вызвать призрак изобретателя унитаза сэра Джона Хэррингтона.
Tom, I'm standing outside the Denver Center For The Performing Arts, where the new production of «Annie» has just premiered to cries of outrage.
Том, я нахожусь снаружи Денверского актерского центра, где только что прошла премьера нового спектакля «Энни» переросшая в крик возмущения.
I've had this feelin' for a long time and it's like I'm standing outside myself watching me do things I don't wanna do, you know ?
У меня давным давно появилось такое ощущение... как будто я нахожусь вне самого себя... и наблюдаю, как я делаю то, что не хочу делать, понимаете?
standing outside the — стоящей возле
Standing outside the Stride Rite?
Стоящие возле магазина?
I saw a boy of nine, standing outside his burning home, watching the bombers.
Я видела мальчика 9 лет, стоящего снаружи своего горящего дома, смотрящего на бомбардировщики.
Once I saw Shirley Moochmore standing outside in their backyard screaming.
Однажды я видела Ширли Мучмор стоящей на заднем дворе и вопящей.
The girl standing outside.
Девушка, стоящая снаружи.
Look who I found standing outside the Szechuan Dragon staring at a parking meter.
Смотрите, кого я нашёл стоящей возле «Сычуаньского дракона» глядящей на парковочный счётчик.
standing outside the — стояли на улице
And we stood outside, and looked at the flames, and sang...
И мы стояли на улице, смотрели на пламя, и пели...
In my last job, they used to literally stand outside in the street.
На моей последней работе они буквально стояли на улице.
We stood outside like this, but on the south lawn.
Мы стояли на улице, как и сейчас, но на южной лужайке.
At half past ten that morning, we stood outside Bow Street Magistrates' Court. Mulcaster and I had paid our fines and were free men.
В половине одиннадцатого мы уже стояли на улице, мы с Мулкастером — свободные люди, уплатившие штраф,
What do we got to be standing outside all day in the cold for?
Почему мы должны стоять на улице в такую сраную погоду?
Показать ещё примеры для «стояли на улице»...
standing outside the — стою рядом
I'm standing outside an airplane bathroom... where I've got the man who shot Pendrill locked up.
Я стою рядом с туалетом в самолёте, где запер человека, застрелившего Пендрилла.
I'm standing outside Portwenn lifeboat station, where, five years ago to the day...
Я стою рядом с портвеннской спасательной станцией, где в этот день, пять лет назад...
I stood outside their houses for a long time.
Я долго стояла рядом с их домами.
I'm standing outside that French restaurant waiting for you,
Вот стою я рядом с французским рестораном в ожидании тебя.
What would we really like to see... if we could stand outside ourselves... and look at us?
Что бы мы на самом деле хотели увидеть, если бы смогли быть стоять рядом и смотреть на себя?
Показать ещё примеры для «стою рядом»...
standing outside the — постоять снаружи
— I can just stand outside.
— Я могу постоять снаружи.
25 minutes to stand outside and build the courage to kill them.
25 минут постоять снаружи и набраться смелости, чтобы убить их
Well, I didn't come down here to stand outside.
Но я приехала сюда не для того, чтобы постоять снаружи.
— Can I just stand outside the door and check?
Могу я просто постоять за дверью?
We'll just stand outside the liquor store and target the creepy old dudes.
Постоим у ликёро-водочного и выцепим мерзких старикашек. — Нет!
Показать ещё примеры для «постоять снаружи»...
standing outside the — стояла там
I stood outside for shifts.
— Я стояла там с фотографией...
Doesn't like me standing outside, huh? Your uncle.
Я стояла там, когда твой дядя уходил...
I was standing outside in the snow... and I didn't have a coat.
Я стояла там, на улице, под снегом без пальто
I would stand outside the window to the parlor.
И стояла там у окна в гостиную.
I fancied standing outside my arcade and admiring it.
Я стоял там и любовался своим игровым залом.
Показать ещё примеры для «стояла там»...
standing outside the — выйдите
Stand outside.
Выйдите.
Oh, PC Perkins, stand outside for a moment, will you?
Констебль Перкинс, выйдите на минутку, хорошо?
Stand outside in the hallway!
Выйдите в коридор!
My mom stood outside screaming but nothing helped
Мама и бабушка вышли к ним, кричали, но ничего не помогло.
Everybody stand outside and cry.
Все вышли и плачут
standing outside the — на улице
You mean to tell me that this miraculous conversion of yours has nothing to do with the fact that the woman standing outside is a knockout?
Ты хочешь мне сказать, что твое чудесное преображение не имеет ничего общего с той сногсшибательной красоткой на улице?
Tell him to go and stand outside, then.
Тогда посоветуй ему почаще гулять на улице.
I found him standing outside in his underwear, in the middle of the night, holding a rifle.
Как-то я нашла его на улице в одном белье, посреди ночи, с ружьем.
It's impossible for someone to stand outside the window.
Никто просто не мог заглянуть в окно с улицы.
So I'll stand outside and think about whether I wanna stay.
Поэтому я выйду на улицу и подумаю, оставаться ли мне с вами.
standing outside the — торчать снаружи
You mean, we stand outside an empty house?
Будем торчать снаружи пустого дома?
You bring me here, and then you leave me standing outside.
Сначала привёл меня, потом оставил торчать снаружи.
Standing outside with night vision goggles.
Торчать снаружи в очках ночного видения.
We're not standing outside by the U-Haul while you fondle yourself.
Мы не будем торчать у грузовика, пока ты тут себя ласкаешь.
Yeah, he's been standing outside by the mailbox every day.
Каждый день торчит у почтового ящика.