stand in — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stand in»
/stænd ɪn/
Варианты перевода словосочетания «stand in»
stand in — стоять
I can't stand in his way.
Я не могу стоять на его пути.
That we love each other, that we're mad about each other. He has no right to stand in our way.
Что мы влюблены и хотим быть вместе, что он не должен стоять на пути.
I'm sorry to have kept you all standing in the wind.
Простите, что заставила вас стоять на ветру.
Who am I to stand in the way of science?
Кто я такая, чтобы стоять на пути у науки?
If somebody is standing in my way, they've got to get out of it.
Если кто-то будет стоять на моем пути, то им не поздоровится.
Показать ещё примеры для «стоять»...
stand in — стоящий в
Danny saw a suitcase standing in a doorway.
Дэнни заметил чемодан, стоящий в дверях.
A Starfleet captain standing in the Romulan Senate.
Капитан Звездного Флота, стоящий в ромулянском сенате.
It is a man... standing in the hall... outside in the streets, in the fields, waiting.
Ето мужчина, стоящий в зале, на улице, в поле. Он ждет.
Daniel, stand in a funny position.
Даниэль, стоящий в смешной позе.
And you, too, creepy guy standing in the door?
И ты тоже, странный парень, стоящий в дверях.
Показать ещё примеры для «стоящий в»...
stand in — находимся в
We're standing in an area immediately adjacent to the Medlab facilities.
Мы находимся в отсеке, который примыкает к помещениям медлаборатории.
And how are we still in the building when we're standing in a place that doesn't exist?
И как мы до сих пор находимся в здании, когда мы находимся в месте, -...которое технически не существует?
We are standing in a space provided by the government for conducting official duties, and your statements were made in the course of those duties.
Мы находимся в месте предоставленное государством для несения служебных обязанностей. и ваши заявления были сделаны во время несения этих самых обязанностей.
As I was trying to say before I was interrupted, we are standing in the wreckage of a secret laboratory belonging to your old enemy, the Cabal.
Как я пытался сказать до того как меня прервали, мы находимся в разрушенной секретной лаборатории принадлежащей нашему старому врагу, тайной организации Кабал.
Gentlemen, we are standing in a retro dime-a-dance hall-— one of the last of its kind.
Джентельмены, мы находимся в ретро танц-клубе в одном из последних в своем роде.
Показать ещё примеры для «находимся в»...
stand in — встать на
Do you suppose I'd let anybody stand in my way?
Думаешь, я позволю кому-то встать на моем пути?
I can't tell you how many long months of constructive dreaming have gone in this moment and I will let nobody, or nothing, stand in the way of that dream.
Я не могу сказать, сколько долгих месяцев мне снился такой момент и я не позволю никому и ничему встать на пути у моих снов.
Don't let pride stand in your way.
Не дай глупой гордости встать на своем пути.
I'm deeply moved by the knowledge... that you'd choose to stand in harm's way in the interest of peace.
Я глубоко тронут тем, что вы решили встать на пути зла во имя мира.
We can't let anything stand in the way of our son's welfare.
Мы не можем позволить чему-то встать на пути к благополучию нашего сына.
Показать ещё примеры для «встать на»...
stand in — мешать
I won't stand in your way.
Я не стану тебе мешать.
Nothing will be allowed to stand in the way of our plan to conquer the Universe!
Ничему не позволено мешать нашим планам завоевания Вселенной.
Who am I to stand in your way?
И кто я такой, чтобы тебе мешать?
Yes. I won't stand in your way.
Да, я не буду вам мешать.
I'm not standing in your way.
Я не стану вам мешать.
Показать ещё примеры для «мешать»...
stand in — вставать на
I'm not gonna stand in the way of that.
Я не собираюсь вставать на пути.
I'm not gonna stand in the way, if you want to go out with him.
Я не собираюсь вставать на пути, если ты хочешь встречаться с ним.
Hey, who am I to stand in the way of someone trying to put their life together?
Эй, кто я такой, чтобы вставать на пути у человека, который пытается наладить свою жизнь?
I am not one to stand in the way of true love.
Кто я, чтобы вставать на пути у настоящей любви.
He has said he would not stand in the way of those who would secede.
Он только говорил, что не будет вставать на пути у тех, кто захочет выйти из состава США.
Показать ещё примеры для «вставать на»...
stand in — постоять в
Now, now, before you do anything desperate, at least go and stand in the cancellation line.
Пока вы не сделали что-нибудь отчаянное по крайней мере попробуйте постоять в очереди отказников.
Why don't you go and stand in the corner for a while.
Почему бы тебе ни отойти и не постоять в том углу немного?
But they do have time limit. And you need to stand in the queue.
Только придётся поторопиться, а потом постоять в очереди.
My only job was to stand in line and watch my friend's place, and now I'm not even in that line.
Мне нужно было только постоять в очереди, заняв место моей подруги, а сейчас я даже не в очереди.
Look, I'd be willing to stand in a corner if you agree to paddle his bottom.
Слушай, я готов постоять в углу, только если ты его отшлепаешь.
Показать ещё примеры для «постоять в»...
stand in — стать на
I-I should never let an innocent kid's life stand in the way of our legal fees.
Мне не стоило позволять жизни невинного мальчика стать на пути наших гонораров.
And you would allow friendship to stand in the way of your own elevation?
И ты позволишь дружбе стать на пути твоего собственного избрания?
And you would allow friendship to stand in the way of your own elevation?
И ты позволишь дружбе стать на пути своего избрания?
Did you really think this man Saul would stand in the way of our mission?
Ты правда думаешь, что этот Саул может стать на пути нашей миссии?
No matter how hard this year gets, we won't let it stand in the way of our friendship.
Не важно, насколько год будет тяжелым, мы не позволим ему стать на пути нашей дружбы.
Показать ещё примеры для «стать на»...
stand in — в очереди
Why should I stick in school and have a good time when he has to stand in a bread line?
Как я могу оттягиваться в школе пока отец стоит в очереди за хлебом?
Five years, I asked for a special car but not, twenty six hundred zloty and go as you can, stand in queues and wait...
Пять лет... заявление на машину для инвалидов — нет... Две шестьсот, и живи как можешь... Пожалуйста, подряжайся в очереди...
If we miss that, we'll stand in line... for, like, a day and a half, and that's gonna kill me.
Еще пара часов в очереди... ...меня убьют.
I can't believe how long we had to stand in that line.
Поверить не могу, что мы так долго простояли в очереди.
I didn't want my friends to see me stand in line at some space movie that I got blackmailed into by my dumb kid brother.
Чтобы друзья не в видели меня в очереди на какой-то фильм про космос, которым меня шантажировал мой тупой братец.
Показать ещё примеры для «в очереди»...
stand in — заменить
I wanted a leave, but they won't let me have it. No one to stand in for me.
Я в отпуск собрался, но не пускают, некем заменить.
The painting could stand in for my face. I still have a beautiful body, haven't I?
Картина может заменить мне лицо, потому что у меня есть ещё красивое тело.
Well, you said you never come to these, so, I thought that you weren't gonna come, and so, I asked Frank to stand in for my worthless father.
Ну, вы сказали, что не ходите на такие встречи, и я подумала, что вы не придёте, и попросила Фрэнка заменить моего никчемного папашу.
You took away my plaything. And so, you're just going to have to stand in for a bit.
Ты забрал мою игрушку, и теперь должен заменить её.
This tour for your constituents — can't someone stand in for you?
Эта встреча с твоими избирателями — может кто-нибудь заменить тебя?
Показать ещё примеры для «заменить»...