spent my life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spent my life»

spent my lifeпровести свою жизнь

It is far worse for a widow like her to... spend her life in a run-down temple.
Это гораздо хуже для вдовы, как она ... провести свою жизнь в захудалом храме.
People get married because, ah, they wanna spend their lives with someone.
Люди женятся потому что... хм... потому что они хотят провести свою жизнь рядом с кем-то еще.
I want to spend my life with her.
Я хочу провести свою жизнь с ней.
As if every woman wants to spend her life as a pampered housewife... raising kids and organizing the help.
Как будто каждая женщина хочет провести свою жизнь избалованной домохозяйкой... растя детей и управляя прислугой.
I knew then that I wanted to spend my life with you.
Я знала, что хочу провести свою жизнь с тобой.
Показать ещё примеры для «провести свою жизнь»...
advertisement

spent my lifeвсю жизнь

I spend my life trying not to be careless.
Это старая привычка. Всю жизнь я пытался быть разумным.
I spent my life protecting my son.
Я всю жизнь защищал своего сына.
I spent my life protecting my family!
Я всю жизнь защищал свою семью!
I spent my life earning it.
Я всю жизнь их зарабатывал.
An ordinary person spends his life avoiding tense situations.
Нормальные люди всю жизнь избегают таких ситуаций.
Показать ещё примеры для «всю жизнь»...
advertisement

spent my lifeпроводит свою жизнь

But it is not indicative of you spending your life in domestic servitude.
Но это не выглядит так, как будто ты проводишь свою жизнь в бытовом рабстве.
The people around you are basically who you end up spending your life with.
Люди вокруг тебя, это по сути те, с кем ты, в конечном итоге, проводишь свою жизнь.
I guess that's what happens when you spend your life obsessed with vampires.
Кажется, вот что происходит, когда проводишь свою жизнь одержимым вампирами.
You spend your life chasing them, You'll drive yourself nuts.
Будешь проводить жизнь в погоне за ними — сведешь себя с ума.
— lt's nothing more than a catch-all for dissatisfied women. women, forced to spend their lives on domestic chores and their prudish and selfish husbands who are unwilling or unable to make love to them properly, or often enough.
— Это ярльıк для неyдовлетворенньıх женщин, которьıе вьıнужденьı проводить жизнь в домашних хлопотах, а их ленивьıе эгоистичньıе мyжья не хотят или не могут заниматься с ними любовью регулярно, как полагается!
Показать ещё примеры для «проводит свою жизнь»...
advertisement

spent my lifeпотратил свою жизнь

I spent my life trying to decipher it.
Я потратил свою жизнь на то, чтобы расшифровать её.
I spent my life coaching kids.
Я потратил свою жизнь на тренировку детей.
I've spent my life searching for something no one believes in.
Я потратил свою жизнь на поиски того, во что никто не верит.
I don't know, but bruce has spent his life... protecting egypt's history... and the thought of him stealing anything is ridiculous.
Не знаю, Но Брюс потратил свою жизнь... Защищая историю Египта... И мысли о том, что он что-то украл выглядят нелепыми.
I have spent my life making things That bring joy and happiness, To make the world a better place.
Я потратил жизнь на изобретения, которые приносят счастье и радость, делая мир лучше.
Показать ещё примеры для «потратил свою жизнь»...

spent my lifeпрожить свою жизнь

Is that the way you want to spend your life?
Тебе нравится удалять у людей заусенции? Так ты хочешь прожить свою жизнь?
Not everybody's willing to spend their lives being part of a despised minority.
Не все согласны прожить свою жизнь, яв— ляясь частью презираемого меньшинства.
It's just two grownups making a decision about spending their lives together.
Просто два взрослых человека приняли решение прожить свою жизнь вместе.
You can't spend your life with a man and not know who he is.
Нельзя прожить свою жизнь с человеком и не знать, кто он.
All this time, I've been wondering if I can spend my life with her.
Все это время, мне было интересно, смогу ли я прожить свою жизнь рядом с ней.
Показать ещё примеры для «прожить свою жизнь»...

spent my lifeтратить жизнь

You get to chase your dream while I get to spend my life in advertising.
Пока ты ищешь свою мечту, мне приходится тратить свою жизнь на рекламу.
I don't want to spend my life making a living, Neale:
Я не хочу тратить свою жизнь на то, чтобы выживать, Нил.
But why to spend your life asking for forgiveness?
Да и зачем тратить жизнь, вымаливая прощение?
It will know and it won't spend its life thinking...
Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая......
Funny thing is, you know you spend your life circling the bottom, fooling yourself that you're not actually circling the bottom, clinging to those parts of your existence you think you need to survive, but are, in fact, the very reason you're circling... the bottom.
Забавно то, что ты тратишь свою жизнь, топчась на дне, при том внушаешь себе обратное, считая, что благодаря обману ты и дышишь, но на самом же деле ты дышишь как раз благодаря топтанию на дне.
Показать ещё примеры для «тратить жизнь»...

spent my lifeживут

Spend my life looking over my shoulder?
Лучше? Жить, все время оглядываясь по сторонам?
If you let yourself believe that a foreign girl with no name could spend her life with the son of Tywin Lannister-— — I have a name.
Если вы поверите в то, что чужеземка без имени сможет жить с сыном Тайвина Ланнистера... — У меня есть имя.
You can't spend your life with a man whose armpits smell like deodorant.
Не будешь же ты жить с типом, который дезодорантом пахнет.
These owners are very rich, — but they spend their lives as the rest of them
Владельцы эти очень богаты... Но живут они так же, как и остальные...
People spend their lives hanging onto hopes and dreams that won't come true, but they hold onto them.
Да бросьте. Люди живут надеждами, которые никогда не исполняются, и все равно надеются.
Показать ещё примеры для «живут»...

spent my lifeпровести остаток жизни

Here, sweet pea. Carl Lee Hailey may very well spend his life in prison.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
I want to spend my life with you.
Я хочу провести остаток жизни с тобой.
Spending your life in jail, is that what you want?
Провести остаток жизни в тюрьме, этого ты хочешь?
He wants to spend his life with Georgia, thinking «At least I tried. »
Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая «По крайней мере, я пытался.»
I don't wanna spend my life with the same regret I've had for the past seven years.
Затем, что я не хочу провести остаток жизни, сожалея, как последние 7 лет.
Показать ещё примеры для «провести остаток жизни»...

spent my lifeпосвятить свою жизнь

He spends his life doing the Lord's work... and if you would deny this holy little man... that simple pleasure... well, God have mercy on your soul.
Он всю жизнь посвятил работе на Бога, и если ты откажешь этому святому человечку в простых радостях, да уж... Господь смилуется над тобой.
He spent his life saving people's lives, some that didn't deserve to live.
Он всю жизнь посвятил спасению людей, даже тех кто этого не заслуживал.
I thought you wanted to spend your life swimming, not bearing children.
Я думала, ты хочешь посвятить свою жизнь плаванию.. ...а не заботе о детях.
Spends her life helping women dodge punches, but she couldn't dodge this one.
Посвятить свою жизнь помощи жертвам насилия и самой стать одной из них.
I spent my life as a scientist trying to create a world without weakness... without outcasts.
Я всю свою жизнь посвятил созданию мира без изъянов, мира без изгоев.
Показать ещё примеры для «посвятить свою жизнь»...