провести остаток жизни — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «провести остаток жизни»
провести остаток жизни — spend the rest of my life
Тогда я поняла что проведу остаток жизни с ним.
It was then that I realized... that I was going to spend the rest of my life with him.
Я мог бы провести остаток жизни с этой девушкой.
I could spend the rest of my life with that girl.
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Attempt to assess the damage... spend the rest of my life on the near impossible task of rebuilding this society without the proper pieces.
Ты была человеком, с которым я хотел провести остаток жизни.
You were the someone that I wanted to spend the rest of my life with.
И провести остаток жизни у тебя в заточении?
And spend the rest of my life imprisoned with you?
Показать ещё примеры для «spend the rest of my life»...
advertisement
провести остаток жизни — rest of my life
Разве это означает, что я должна провести остаток жизни выпивая с вами по четвергам?
So I spend Thursday nights with you two the rest of my life?
Я не хочу провести остаток жизни в тюремной камере!
I don't want to be locked up in a cell for the rest of my life.
— что не проведу остаток жизни одна.
— ... the rest of my life alone.
Довольно, провести остаток жизни на дне бутылки.
Enough to climb back inside a bottle for the rest of your life.
Если бы вы были везунчиком, сэр... вашу жену бы выкинуло из машины вместо вас... и вы бы не провели остаток жизни, думая... а не могли ли вы её спасти
If you had been lucky, sir... Your wife would have gotten out of the car instead of you, and you wouldn't have the rest of your life to wonder what... You could have done to save her.
Показать ещё примеры для «rest of my life»...
advertisement
провести остаток жизни — spend his life
Я хочу провести остаток жизни с тобой.
I want to spend my life with you.
Затем, что я не хочу провести остаток жизни, сожалея, как последние 7 лет.
I don't wanna spend my life with the same regret I've had for the past seven years.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here, sweet pea. Carl Lee Hailey may very well spend his life in prison.
Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая «По крайней мере, я пытался.»
He wants to spend his life with Georgia, thinking «At least I tried. »
Эй, как для человека, который только что услышал, что ему не придется провести остаток жизни в заключении, ты выглядишь не слишком радостной.
Hey, you know, for someone who's just heard they might not be spending life in prison, you don't seem that excited.
Показать ещё примеры для «spend his life»...
advertisement
провести остаток жизни — going to spend the rest of your life
Потому что если нет, ты проведешь остаток жизни сидя в этом коридоре.
Because if you don't, Well, you're going to spend the rest of your life Just sitting in this hallway.
Вы проведете остаток жизни за решеткой.
You're going to spend the rest of your life in jail.
То есть, всё это идёт так стремительно, не пройдёт и двух дней, как мне придётся заявить перед семьёй и друзьями, что мы проведём остаток жизни вместе.
I mean, this is just all happening so fast and in two days' time I have to declare in front of my family and friends that we're going to spend the rest of our lives together? — Mm-hm.
Просто я проведу остаток жизни в Лайме, потому что я не еврейка.
Just the fact that I'm going to spend the rest of my life in Lima because I'm not Jewish enough.
Если ты не докажешь, что это было самоубийство, я проведу остаток жизни как убийца Джеффри Торна.
If you can't prove it was a suicide, I'm going to spend the rest of my life being Geoffrey Thorne's murderer.
провести остаток жизни — live the rest of your life
Хотели бы вы провести остаток жизни под защитой пластика?
Do you want to live the rest of your life behind plastic?
И ты не можешь провести остаток жизни закрывшись в этой комнате.
And you can't just live the rest of your life locked up in this room.
Потому что остаться здесь означает провести остаток жизни в холодной, тёмной камере в одиночку.
Because staying here means living the rest of your life in a cold, dark box alone.
Мне жаль, но я не готова провести остаток жизни в атмосфере ненависти и обид.
I'm sorry, but I'm not prepared to live the rest of my life in an atmosphere of loathing and resentment.
Ну для освобождения Рэнделла От участи провести остаток жизни сектантом.
To free Randall from living the rest of his life in a cult?