smack in the middle of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «smack in the middle of the»
smack in the middle of the — в самом её эпицентре
        Storm's coming. And you boys and your daddy you are smack in the middle of it.    
    
        Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом её эпицентре.    
        Storm's coming. And you boys and your daddy, you are smack in the middle of it.    
    
        Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом ее эпицентре.    
        Um, I'd really love to help you, but we're smack in the middle of something.    
    
        Я бы с удовольствием помогла вам но мы застряли в самом эпицентре кое-чего.    
smack in the middle of the — прямо в центре
        At sundown, Vincent is gonna drop that barrier spell, and those doors are gonna open, and we are gonna be smack in the middle of a parade full of innocent people.    
    
        На закате Винсет разрушит заклинание барьера, и эти двери распахнутся, а мы окажемся прямо в центре парада полного невинных людей.    
        The blind spot? Last year the secret service found a blind spot smack in the middle of Times Square.    
    
        В прошлом году служба безопасности обнаружила слепое пятно прямо в центре Тайм Сквер    
        It's smack in the middle of the most exposed part of the entire valley.    
    
        Прямо в центре самой продуваемой части всей долины.    
smack in the middle of the — в самый центр
        We're smack in the middle of a Marine base.    
    
        Мы в самом центре военно-морской базы.    
        Storm's coming and you boys, you are smack in the middle of it.    
    
        Приближается буря, и вы, мальчики... Вы в самом ее центре.    
        Why... smack in the middle of the temple, of course.    
    
        Ну... конечно, же в самый центр храма.    
smack in the middle of the — прямо посередине
        I'm looking at a satellite image from three years ago, and you're standing smack in the middle of what used to be a pond.    
    
        Я смотрю на снимок со спутника трёхлетней давности, вы стоите прямо посреди того, что раньше было прудом.    
        And be met halfway with a soft peck, smack in the middle of his mouth.    
    
        Но прерван на полуслове нежным поцелуем прямо в губы.    
        Carving Ms on a burnt tree trunk, smack in the middle of no-man's-land.    
    
        Нет бы спрятаться, а он принялся вырезать букву «М» на дереве прямо посередине разделительной полосы.    
smack in the middle of the — прямо в середине
        Right smack in the middle of the liver.    
    
        Прямо в середине печени.    
        come on, bob. you can do better than this. okay, i know it's 30 seconds smack in the middle of prime time. that's why it's called «prime.»    
    
        — Давай, Боб, я знаю, ты можешь лучше Я знаю, это 30-секундное попадание прямо в середине лучшего эфирного времени. Потому оно и зовется «лучшее»    
smack in the middle of the — другие примеры
        I was smack in the middle of the Pacific Ocean!    
    
        Я был в самом центре Тихого Океана!    
        Now, as you can see, we're smack in the middle of a sort of lethal mushroom, about ten miles across and a mile high.    
    
        Теперь, как видите, мы в центре своего рода смертоносного гриба, 10 миль в диаметре и 1 миля в высоту.    
        If you're at all right, Oirk Moran's been dumping poison smack in the middle of my fishing grounds.    
    
        — И я. Если вы не ошибаетесь, то ядохимикаты Дирка Морана... Где-то в районе мест для ловли.    
        Smack in the middle of the action.    
    
        Шлепаешься прямо в центр действия.    
        In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside    
    
        Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона    
                                            Показать ещё примеры...