smack in the middle of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «smack in the middle of the»

smack in the middle of theв самом её эпицентре

Storm's coming. And you boys and your daddy you are smack in the middle of it.
Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом её эпицентре.
Storm's coming. And you boys and your daddy, you are smack in the middle of it.
Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом ее эпицентре.
Um, I'd really love to help you, but we're smack in the middle of something.
Я бы с удовольствием помогла вам но мы застряли в самом эпицентре кое-чего.

smack in the middle of theпрямо в центре

At sundown, Vincent is gonna drop that barrier spell, and those doors are gonna open, and we are gonna be smack in the middle of a parade full of innocent people.
На закате Винсет разрушит заклинание барьера, и эти двери распахнутся, а мы окажемся прямо в центре парада полного невинных людей.
The blind spot? Last year the secret service found a blind spot smack in the middle of Times Square.
В прошлом году служба безопасности обнаружила слепое пятно прямо в центре Тайм Сквер
It's smack in the middle of the most exposed part of the entire valley.
Прямо в центре самой продуваемой части всей долины.

smack in the middle of theв самый центр

We're smack in the middle of a Marine base.
Мы в самом центре военно-морской базы.
Storm's coming and you boys, you are smack in the middle of it.
Приближается буря, и вы, мальчики... Вы в самом ее центре.
Why... smack in the middle of the temple, of course.
Ну... конечно, же в самый центр храма.

smack in the middle of theпрямо посередине

I'm looking at a satellite image from three years ago, and you're standing smack in the middle of what used to be a pond.
Я смотрю на снимок со спутника трёхлетней давности, вы стоите прямо посреди того, что раньше было прудом.
And be met halfway with a soft peck, smack in the middle of his mouth.
Но прерван на полуслове нежным поцелуем прямо в губы.
Carving Ms on a burnt tree trunk, smack in the middle of no-man's-land.
Нет бы спрятаться, а он принялся вырезать букву «М» на дереве прямо посередине разделительной полосы.

smack in the middle of theпрямо в середине

Right smack in the middle of the liver.
Прямо в середине печени.
come on, bob. you can do better than this. okay, i know it's 30 seconds smack in the middle of prime time. that's why it's called «prime.»
— Давай, Боб, я знаю, ты можешь лучше Я знаю, это 30-секундное попадание прямо в середине лучшего эфирного времени. Потому оно и зовется «лучшее»

smack in the middle of the — другие примеры

I was smack in the middle of the Pacific Ocean!
Я был в самом центре Тихого Океана!
Now, as you can see, we're smack in the middle of a sort of lethal mushroom, about ten miles across and a mile high.
Теперь, как видите, мы в центре своего рода смертоносного гриба, 10 миль в диаметре и 1 миля в высоту.
If you're at all right, Oirk Moran's been dumping poison smack in the middle of my fishing grounds.
— И я. Если вы не ошибаетесь, то ядохимикаты Дирка Морана... Где-то в районе мест для ловли.
Smack in the middle of the action.
Шлепаешься прямо в центр действия.
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
Показать ещё примеры...