smack in the middle of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «smack in the middle of the»
smack in the middle of the — в самом её эпицентре
Storm's coming. And you boys and your daddy you are smack in the middle of it.
Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом её эпицентре.
Storm's coming. And you boys and your daddy, you are smack in the middle of it.
Приближается буря, и вы, мальчики, и ваш отец — вы в самом ее эпицентре.
Um, I'd really love to help you, but we're smack in the middle of something.
Я бы с удовольствием помогла вам но мы застряли в самом эпицентре кое-чего.
smack in the middle of the — прямо в центре
At sundown, Vincent is gonna drop that barrier spell, and those doors are gonna open, and we are gonna be smack in the middle of a parade full of innocent people.
На закате Винсет разрушит заклинание барьера, и эти двери распахнутся, а мы окажемся прямо в центре парада полного невинных людей.
The blind spot? Last year the secret service found a blind spot smack in the middle of Times Square.
В прошлом году служба безопасности обнаружила слепое пятно прямо в центре Тайм Сквер
It's smack in the middle of the most exposed part of the entire valley.
Прямо в центре самой продуваемой части всей долины.
smack in the middle of the — в самый центр
We're smack in the middle of a Marine base.
Мы в самом центре военно-морской базы.
Storm's coming and you boys, you are smack in the middle of it.
Приближается буря, и вы, мальчики... Вы в самом ее центре.
Why... smack in the middle of the temple, of course.
Ну... конечно, же в самый центр храма.
smack in the middle of the — прямо посередине
I'm looking at a satellite image from three years ago, and you're standing smack in the middle of what used to be a pond.
Я смотрю на снимок со спутника трёхлетней давности, вы стоите прямо посреди того, что раньше было прудом.
And be met halfway with a soft peck, smack in the middle of his mouth.
Но прерван на полуслове нежным поцелуем прямо в губы.
Carving Ms on a burnt tree trunk, smack in the middle of no-man's-land.
Нет бы спрятаться, а он принялся вырезать букву «М» на дереве прямо посередине разделительной полосы.
smack in the middle of the — прямо в середине
Right smack in the middle of the liver.
Прямо в середине печени.
come on, bob. you can do better than this. okay, i know it's 30 seconds smack in the middle of prime time. that's why it's called «prime.»
— Давай, Боб, я знаю, ты можешь лучше Я знаю, это 30-секундное попадание прямо в середине лучшего эфирного времени. Потому оно и зовется «лучшее»
smack in the middle of the — другие примеры
I was smack in the middle of the Pacific Ocean!
Я был в самом центре Тихого Океана!
Now, as you can see, we're smack in the middle of a sort of lethal mushroom, about ten miles across and a mile high.
Теперь, как видите, мы в центре своего рода смертоносного гриба, 10 миль в диаметре и 1 миля в высоту.
If you're at all right, Oirk Moran's been dumping poison smack in the middle of my fishing grounds.
— И я. Если вы не ошибаетесь, то ядохимикаты Дирка Морана... Где-то в районе мест для ловли.
Smack in the middle of the action.
Шлепаешься прямо в центр действия.
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
Показать ещё примеры...