sleepover — перевод на русский

Быстрый перевод слова «sleepover»

На русский язык «sleepover» переводится как «ночёвка» или «посиделки до утра».

Варианты перевода слова «sleepover»

sleepoverночёвка

Because there's a five-year sleepover at the big house.
Вам предстоит пятилетняя ночёвка в казённом доме.
Sleepover at my house?
Ночевка у меня дома?
Hey, girl. How was the sleepover?
Эй, детка, как ночевка?
Oh, my God. Best sleepover ever.
Лучшая ночевка за всю историю.
It's not a sleepover.
Это не ночёвка.
Показать ещё примеры для «ночёвка»...

sleepoverночевать

So, this sleepover's really happening, with this ex-con's kid.
И у нас будет ночевать дочка этого бывшего зэка.
I thought that Ben's mother was hosting that sleepover.
Я думала, они будут ночевать у мамы Бена.
Didn't get invited to this, didn't get invited to your sleepover.
Ты не пригласила меня сюда, не приглашала к себе ночевать...
I was hoping to make some more, hoping Nora could have a sleepover in the guest house.
Я надеялся, что будут и другие, что Нора будет приходить сюда иногда ночевать в гостевом домике.
You boys are going to your Aunt Lucy's — sleepover, it'll be fun.
Мальчики идут ночевать к тете Люси, будет весело.
Показать ещё примеры для «ночевать»...

sleepoverвечеринка с ночёвкой

They were having a sleepover.
У них была вечеринка с ночевкой.
He's having a sleepover this weekend, and he was wondering if I can come.
У него вечеринка с ночевкой на этих выходных, и он интересовался смогу ли я придти.
Yay, sleepover!
Еей, вечеринка с ночевкой!
Sleepover party.
Вечеринка с ночёвкой.
Deb's having a sleepover party night after next 'cause I told her that she had to.
У Деб будет вечеринка с ночевкой послезавтра, потому что я сказала ей, что так надо.
Показать ещё примеры для «вечеринка с ночёвкой»...

sleepoverвечеринка

So i want you to get my son into that sleepover.
А то. Я хочу, чтобы ты помогла моему сыну попасть на эту вечеринку.
So she threw a fit and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album... and she got grounded, so now she can't come to my pajama sleepover party.
Тогда она швырнула и разбила пластинку Джонни Матиса, ее посадили под домашний арест, теперь она не придет на мою вечеринку.
— Saturday night, you're coming to Deb's sleepover.
В субботнюю ночь ты идешь на вечеринку Деб.
You introduce me to Holly, you can come to my sleepover.
Если ты познакомишь меня с Холли, тогда можешь прийти на мою вечеринку.
So I was just wondering if maybe you'd want to come to my sleepover tomorrow night?
В общем я думала, что может быть, ты хочешь пойти на мою вечеринку завтра вечером?
Показать ещё примеры для «вечеринка»...

sleepoverна ночь

It's just a sleepover date, Rod.
Просто остаемся на ночь, Род.
Do you want to have a sleepover?
Хочешь остаться у меня на ночь?
Dad, if I win a gold medal at the Olympics, can I get Michael Jackson to come for a sleepover?
Пап, если я выиграю золотую медаль на Олимпиаде, можно мне пригласить Майкла Джексона на ночь?
Are you having a sleepover, Mum?
Ты останешься там на ночь, мама?
Tomorrow night is my date with Wade, which I'm very excited about, and you're gonna take Harley and you're gonna have a sleepover...
Завтра у меня свидание с Уедом, которым я очень взволнована, и ты собирался забрать Харли на ночь...
Показать ещё примеры для «на ночь»...

sleepoverпижамная вечеринка

There's no better way to break in a new house than a good old-fashioned sleepover!
Не это ли лучший способ обновить дом — старая добрая пижамная вечеринка?
I know, it's gonna be like a sleepover than never ends.
Да, это как пижамная вечеринка, которая никогда не заканчивается.
Izzy had her pals over for a sleepover, and I overextended myself.
У Иззи была пижамная вечеринка с подругами и я немного перенервничал.
This is turning into a good sleepover.
Намечается неплохая пижамная вечеринка.
OH, THE SLEEPOVER.
О, пижамная вечеринка.
Показать ещё примеры для «пижамная вечеринка»...

sleepoverспать

Do not go to parties or sleepovers and nothing unravel or those things. Not possible.
Они не могут устроить или пойти на праздник, не могут поздно лечь спать — это роскошь.
Quagmire's having a sleepover with me.
Куагмир согласился спать рядом со мной.
— A naked sleepover?
Спать нагишом! — Нет!
I was going to a sleepover, remember?
Я собиралась идти спать, помните?
What, have a sleepover here? Ew.
Что, спать здесь?
Показать ещё примеры для «спать»...

sleepoverночевать у друзей

Oh, he, uh-— he has a sleepover after soccer.
О, он— — Он ночует у друга после футбола.
Do you mind swinging by my kid's sleepover?
Ты не против, если мы заскочим к моему ребенку, он ночует у друга?
He's at his first sleepover.
Он впервые ночует у друга
Ritchie's at a sleepover.
Ричи ночует у друзей.
Grace, uh, was supposed to be at a sleepover at her friend's place in Kahala. Turns out she lied, and she is at a house party up on the North Shore.
Предполагалось, что Грейс ночует у друзей в Кахале, а оказалось, что она соврала, и отправилась на вечеринку на Северное Побережье.
Показать ещё примеры для «ночевать у друзей»...

sleepoverночёвка в гостях

It'll be like a sleepover.
Будет, как ночевка в гостях.
Sleepover.
Ночёвка в гостях.
It could be that she passed away from natural causes during a sleepover.
Она могла умереть от естественных причин, во время ночевки в гостях.
Lily, are you ready for your big sleepover with your cousins?
Лили, ты готова к ночевке в гостях у своих кузенов?
Explaining to other parents why your kid's a little bit different and, uh, why he doesn't want to go to sleepovers or play sports.
Объяснять другим родителям, почему твой ребенок немного отличается, и почему он не ходит в гости с ночевкой или не занимается спортом.
Показать ещё примеры для «ночёвка в гостях»...

sleepoverдруг

Th... the kids have a sleepover.
А дети ночуют у друзей.
And Raina's at a sleepover too.
А Райна тоже у друзей.
They have sleepovers.
Они спали друг с другом.
I went to pick up Tariq from his sleepover, and he wasn't there.
Как дела? — Я поехала забрать Тарика от друзей, но его там не было.
Do you and Cesco do sleepovers?
Вы с Ческо ночуете друг у друга?
Показать ещё примеры для «друг»...