sleepover — перевод на русский
Быстрый перевод слова «sleepover»
На русский язык «sleepover» переводится как «ночёвка» или «посиделки до утра».
Варианты перевода слова «sleepover»
sleepover — ночёвка
Because there's a five-year sleepover at the big house.
Вам предстоит пятилетняя ночёвка в казённом доме.
Sleepover at my house?
Ночевка у меня дома?
Hey, girl. How was the sleepover?
Эй, детка, как ночевка?
Oh, my God. Best sleepover ever.
Лучшая ночевка за всю историю.
It's not a sleepover.
Это не ночёвка.
Показать ещё примеры для «ночёвка»...
sleepover — ночевать
So, this sleepover's really happening, with this ex-con's kid.
И у нас будет ночевать дочка этого бывшего зэка.
I thought that Ben's mother was hosting that sleepover.
Я думала, они будут ночевать у мамы Бена.
Didn't get invited to this, didn't get invited to your sleepover.
Ты не пригласила меня сюда, не приглашала к себе ночевать...
I was hoping to make some more, hoping Nora could have a sleepover in the guest house.
Я надеялся, что будут и другие, что Нора будет приходить сюда иногда ночевать в гостевом домике.
You boys are going to your Aunt Lucy's — sleepover, it'll be fun.
Мальчики идут ночевать к тете Люси, будет весело.
Показать ещё примеры для «ночевать»...
sleepover — вечеринка с ночёвкой
They were having a sleepover.
У них была вечеринка с ночевкой.
He's having a sleepover this weekend, and he was wondering if I can come.
У него вечеринка с ночевкой на этих выходных, и он интересовался смогу ли я придти.
Yay, sleepover!
Еей, вечеринка с ночевкой!
Sleepover party.
Вечеринка с ночёвкой.
Deb's having a sleepover party night after next 'cause I told her that she had to.
У Деб будет вечеринка с ночевкой послезавтра, потому что я сказала ей, что так надо.
Показать ещё примеры для «вечеринка с ночёвкой»...
sleepover — вечеринка
So i want you to get my son into that sleepover.
А то. Я хочу, чтобы ты помогла моему сыну попасть на эту вечеринку.
So she threw a fit and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album... and she got grounded, so now she can't come to my pajama sleepover party.
Тогда она швырнула и разбила пластинку Джонни Матиса, ее посадили под домашний арест, теперь она не придет на мою вечеринку.
— Saturday night, you're coming to Deb's sleepover.
В субботнюю ночь ты идешь на вечеринку Деб.
You introduce me to Holly, you can come to my sleepover.
Если ты познакомишь меня с Холли, тогда можешь прийти на мою вечеринку.
So I was just wondering if maybe you'd want to come to my sleepover tomorrow night?
В общем я думала, что может быть, ты хочешь пойти на мою вечеринку завтра вечером?
Показать ещё примеры для «вечеринка»...
sleepover — на ночь
It's just a sleepover date, Rod.
Просто остаемся на ночь, Род.
Do you want to have a sleepover?
Хочешь остаться у меня на ночь?
Dad, if I win a gold medal at the Olympics, can I get Michael Jackson to come for a sleepover?
Пап, если я выиграю золотую медаль на Олимпиаде, можно мне пригласить Майкла Джексона на ночь?
Are you having a sleepover, Mum?
Ты останешься там на ночь, мама?
Tomorrow night is my date with Wade, which I'm very excited about, and you're gonna take Harley and you're gonna have a sleepover...
Завтра у меня свидание с Уедом, которым я очень взволнована, и ты собирался забрать Харли на ночь...
Показать ещё примеры для «на ночь»...
sleepover — пижамная вечеринка
There's no better way to break in a new house than a good old-fashioned sleepover!
Не это ли лучший способ обновить дом — старая добрая пижамная вечеринка?
I know, it's gonna be like a sleepover than never ends.
Да, это как пижамная вечеринка, которая никогда не заканчивается.
Izzy had her pals over for a sleepover, and I overextended myself.
У Иззи была пижамная вечеринка с подругами и я немного перенервничал.
This is turning into a good sleepover.
Намечается неплохая пижамная вечеринка.
OH, THE SLEEPOVER.
О, пижамная вечеринка.
Показать ещё примеры для «пижамная вечеринка»...
sleepover — спать
Do not go to parties or sleepovers and nothing unravel or those things. Not possible.
Они не могут устроить или пойти на праздник, не могут поздно лечь спать — это роскошь.
Quagmire's having a sleepover with me.
Куагмир согласился спать рядом со мной.
— A naked sleepover?
Спать нагишом! — Нет!
I was going to a sleepover, remember?
Я собиралась идти спать, помните?
What, have a sleepover here? Ew.
Что, спать здесь?
Показать ещё примеры для «спать»...
sleepover — ночевать у друзей
Oh, he, uh-— he has a sleepover after soccer.
О, он— — Он ночует у друга после футбола.
Do you mind swinging by my kid's sleepover?
Ты не против, если мы заскочим к моему ребенку, он ночует у друга?
He's at his first sleepover.
Он впервые ночует у друга
Ritchie's at a sleepover.
Ричи ночует у друзей.
Grace, uh, was supposed to be at a sleepover at her friend's place in Kahala. Turns out she lied, and she is at a house party up on the North Shore.
Предполагалось, что Грейс ночует у друзей в Кахале, а оказалось, что она соврала, и отправилась на вечеринку на Северное Побережье.
Показать ещё примеры для «ночевать у друзей»...
sleepover — ночёвка в гостях
It'll be like a sleepover.
Будет, как ночевка в гостях.
Sleepover.
Ночёвка в гостях.
It could be that she passed away from natural causes during a sleepover.
Она могла умереть от естественных причин, во время ночевки в гостях.
Lily, are you ready for your big sleepover with your cousins?
Лили, ты готова к ночевке в гостях у своих кузенов?
Explaining to other parents why your kid's a little bit different and, uh, why he doesn't want to go to sleepovers or play sports.
Объяснять другим родителям, почему твой ребенок немного отличается, и почему он не ходит в гости с ночевкой или не занимается спортом.
Показать ещё примеры для «ночёвка в гостях»...
sleepover — друг
Th... the kids have a sleepover.
А дети ночуют у друзей.
And Raina's at a sleepover too.
А Райна тоже у друзей.
They have sleepovers.
Они спали друг с другом.
I went to pick up Tariq from his sleepover, and he wasn't there.
Как дела? — Я поехала забрать Тарика от друзей, но его там не было.
Do you and Cesco do sleepovers?
Вы с Ческо ночуете друг у друга?
Показать ещё примеры для «друг»...