since i was a kid — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «since i was a kid»
since i was a kid — когда мы были детьми
But the U.S. has changed since I was a kid.
Но Америка сильно изменилась с тех пор, когда я был ребенком.
Since I was a kid, I guess.
Думаю, тогда, когда я был ребенком.
Ever since I was a kid, he wanted me to become a good person
Даже когда я был ребенком, он хотел, чтобы я стал хорошим человеком
It's been that way ever since I was a kid...
Так было всегда, еще когда я был ребенком.
I've had that jersey since I was a kid.
Эта рубашка у меня ещё с тех пор, когда я был ребёнком.
Показать ещё примеры для «когда мы были детьми»...
advertisement
since i was a kid — с детства
I always have, you know, ever since we were kids.
И всегда соглашалась, с детства.
Since we were kids.
— Давно, с детства. О нём есть новости? Как он?
Shit, Dwayne, we-— We known each other since we was kids.
Чёрт, Дуэйн, мы знаем друг друга с детства.
Ever since I was a kid.
С детства.
And I have loved him since I was a kid.
А вот я его с детства люблю.
Показать ещё примеры для «с детства»...
advertisement
since i was a kid — с тех пор как мы были детьми
Since we were kids.
С тех пор как мы были детьми.
Ever since we were kids, you wanted to hurt me.
С тех пор как мы были детьми, ты хотел навредить мне.
They fixed this park since we were kids, right?
Они подремонтировали этот парк с тех пор как мы были детьми, да?
Ever since we were kids, you're always biting off more than you can chew.
С тех пор как мы были детьми. Ты всегда откусываешь больше, чем можешь прожевать... и я всегда должен выручать тебя.
I've known him for years, since we were kids.
Мы давно друг друга знаем, еще с тех пор как мы были детьми.
Показать ещё примеры для «с тех пор как мы были детьми»...
advertisement
since i was a kid — ещё ребёнком
— I've known him since he was a kid.
— Я знал его еще ребенком.
I've known him since he was a kid, and-and he's a little nerdy.
Я знал его ещё ребёнком, и он всегда был немного заторможенным.
I mean, you've been running this race since you were a kid.
Я имею в виду, ты ведь была ещё ребёнком, когда начинала эту гонку.
Dad, you've been bringing me here since I was a kid.
Пап, ты приводил меня сюда еще ребенком.
I've been trained to kill it since I was a kid.
Меня учили убивать еще ребенком.
Показать ещё примеры для «ещё ребёнком»...
since i was a kid — с тех пор
— No, not since we were kids.
— Закуришь? Нет, я с тех пор не курю.
They were as close as kin since they were kids.
Они были близки, как родня, с тех пор, как были еще детьми.
Ever since I was a kid, I loved scary things.
Я люблю страшные штучки с тех пор, как я была маленьким ребенком.
I haven't done that since I was a kid.
Я не делал этого с тех пор, как был ребёнком.
We've known him since we were kids, you know.
Мы знали его с тех пор, как были детьми, понимаете?
Показать ещё примеры для «с тех пор»...
since i was a kid — ещё с детства
Since we were kids, since elementary school that's all we've ever talked about, us going together.
Еще с детства, с начальной школы только об этом мы и говорил, как вместе будем дела творить.
You know, I've known Adam since I was a kid.
Я знаю Адама ещё с детства.
I've known some of the council since I was a kid.
Я знала некоторых из них еще с детства.
You've had my back since we were kids, man.
Ты всегда был за меня, еще с детства.
She's upset. She and Eric, they were very close, very close since they were kids.
Они с Эриком были близки, еще с детства.
Показать ещё примеры для «ещё с детства»...
since i was a kid — когда я был маленьким
Since I was a kid. I used to come up here and camp with the Boy Scouts near here when I was little.
Когда я был маленьким, я часто бывал здесь и тусил с ребятами из лагеря бой скаутов.
Maybe you want to tell me where the hell you've been since I was a kid?
Может, чтобы сообщить мне, где тебя носило, когда я был маленьким?
Maybe you want to tell me where the hell you've been since I was a kid.
Дядя Фрэнк, не хочешь рассказать, где тебя, чёрт подери, носило, когда я был маленьким?
We haven't done this since you were a kid.
Мы на них не ездили с тех пор, как ты был маленьким.
Most of those have been there since I was a kid.
Большая их часть была здесь, еще когда я была маленькая.
Показать ещё примеры для «когда я был маленьким»...
since i was a kid — с детских лет
Told you since you were a kid, truth is overrated.
Я тебе говорила с детских лет, правду переоценивают.
You've known Laura since she was a kid.
Ты знаешь Лору с детских лет.
I've always loved this city ever since I was a kid.
Я всегда любил этот город, еще с детских лет.
Um, no offense, but I've been acting since I was a kid.
Без обид, но я работаю актёром с детских лет.
You've been indulging her since she was a kid.
Ты с детских лет ей во всём потакал.
Показать ещё примеры для «с детских лет»...