since he was born — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «since he was born»

«Since he was born» на русский язык переводится как «с тех пор, как он родился» или «с момента его рождения».

Варианты перевода словосочетания «since he was born»

since he was bornкак я родился

It's since I was born.
Это у неё так, как я родился.
She's filmed me since I was born.
Она снимает его с тех пор, как я родился.
Lads that you've known since they were born are a baseball bat away from joining your son in jail, or hospital.
Парни, что вы знали так как они родились являются бейсбольную биту подальше от присоединения ваш сын в тюрьме, или в больнице.
I mean, you've been drinking a fifth of Scotch a day since you were born?
Я имею в виду, вы пили пятую часть виски в день, так как вы родились?
Have you ever told the truth at any point since you were born?
как родился?
Показать ещё примеры для «как я родился»...

since he was bornс момента её рождения

She and I have been best friends since she was born.
Мы с ней лучшие друзья с момента её рождения.
Inexplicable phenomena have been part of Bo's life since she was born.
Необъяснимые явления были частью жизни Бо с момента её рождения.
Ever since I was born, I've been living in April's shadow.
С момента моего рождения я живу в тени Эйприл.
But there has not been a day since you were born where I didn't cherish having you as a sister.
Но не было и дня с момента твоего рождения, когда бы я не был рад иметь такую сестру.
They asked too much of you ever since you were born, they projected all their disappointments on you!
Они слишком многого требовали от тебя с момента твоего рождения, они проецировали на тебя все свои разочарования!
Показать ещё примеры для «с момента её рождения»...

since he was bornс рождения

Since she was born, she was taught to walk, speak and think as a queen.
С рождения ее учили ходить, говорить и думать.
Since I was born.
С рождения.
I admit she has given me no specific grounds for hope, but I have known her since she was born, and... well, perhaps for a woman it is proper that love should come after marriage, rather than before it.
Я признаю, что она не давала мне никаких конкретных оснований для надежды, но я знаю ее с рождения и... что ж, возможно, женщины и правда чаще влюбляются только после замужества, чем до него. Не могу согласиться.
Just since I was born.
Да, с рождения.
Since he was born.
С рождения.
Показать ещё примеры для «с рождения»...

since he was bornс тех пор

Scout's been readin' since she was born, and she don't start school 'til next month.
Скаут читает с тех пор, как родилась, а она пойдет в школу только в следующем месяце.
I haven't had a physical take this long since I was born.
Я не проходил медицинский осмотр с тех пор, как родился.
I've known Ted since I was born.
Я знаю Теда с тех пор, к как я родился.
We haven't been on a date since they were born.
С тех пор, как родились дети, мы не ходили на свидание.
Not since you were born.
С тех пор, как родилась
Показать ещё примеры для «с тех пор»...

since he was bornтебя со дня твоего рождения

He videoed, like, every birthday since we were born.
Каждый наш день рождения.
Well, if you let her tell it, her daughter's been nothing but trouble ever since she was born.
Да она говорит, что ее дочь была проблемой со дня ее рождения.
It's been circling you ever since you were born, Casey.
Диббук кружил вокруг со дня твоего рождения, Кейси.
Since she was born.
С самого дня рождения.
She's been by my side since I was born.
Она нянчилась со мной со дня моего рождения.
Показать ещё примеры для «тебя со дня твоего рождения»...