sign on — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «sign on»
/saɪn ɒn/
Быстрый перевод словосочетания «sign on»
«Sign on» на русский язык можно перевести как «войти» или «войти в систему».
Варианты перевода словосочетания «sign on»
sign on — подписать
Sorry, so do we need to... sign one, or...
Так нам нужно что-то подписать или...
This is a standard document for appeal. If you'll just sign on the...
Это стандартная подача апелляции, надо лишь подписать...
After a game, when they're walking around you can see fans running up to them asking them to sign on their shirts.
Когда они отдыхают после игры, к ним подбегают фанаты и просят подписать их футболки.
You brought me here for me to sign on the arrows.
Вы хотели заставить меня подписать его.
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those «we're dating» things for the company.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту тему?
Показать ещё примеры для «подписать»...
sign on — подписаться
Now, I've been scared out of my mind since I signed on for this duty.
Я был испуган до безумия с тех пор, как подписался на эту работу.
I've just signed on again for a ten-year term.
Я снова подписался на десятилетний контракт.
No. You signed on for it.
— Нет, ты подписался на это.
When I signed on to this job, I didn't know that you were gonna make me...
Когда я подписался на эту работу, я не знал, что ты будешь заставлять меня..
I have no idea why I signed on for this in the first place.
Я без понятия, почему я подписался на это.
Показать ещё примеры для «подписаться»...
sign on — знак
Didn't you see the sign on the door?
Ты разве не видел знак на двери?
I saw the sign on the door.
Я увидела знак на двери.
Your son is sick. The sign on the door...
Знак на двери...
Any sign on the bomber's faces of someone that they were working with.
Любой знак на лицах смертников или любого из тех, с кем они рядом.
I wanna put this cool sign on your lawn.
Я хочу поставить этот классный знак на вашей лужайке.
Показать ещё примеры для «знак»...
sign on — подписывался на
I didn't sign on for burnt bodies...
Я не подписывался на горелые тела...
I didn't sign on for this.
Я не подписывался на это.
I didn't sign on for any of this.
Я не подписывался на все это.
Oliver never said that he was signing on for brainwashing.
Оливер никогда не говорил, что подписывался на промывание мозгов.
And I didn't sign on to get someone killed.
Я не подписывался на такое.
Показать ещё примеры для «подписывался на»...
sign on — табличка на
There's a sign on my front door.
— Табличка на моей двери.
There should be a sign on the door...
Там должна быть табличка на двери...
There's even that sign on the door!
Тут даже есть табличка на двери!
This is how a sign on 'nem private.
Это как табличка на частной парковке.
— Oh, so you tacked up a sign on your tree... waved bye to the Keeblers, hopped the puddle... and managed to sniff me out in a city of ten million.
— Итак, ты прикрепил табличку на своем дереве... Помахал ручкой киборгам, переплыл через лужу и смог найти меня по запаху в десятимиллионном городе.
Показать ещё примеры для «табличка на»...
sign on — расписаться
Before you sign on the dotted line, just...
До того, как вы распишитесь в отмеченном месте, просто..
Sign on line 6, please.
Распишитесь в шестой строчке.
— The Level Five Warrant you signed on for twelve hours ago?
— Пятого уровня, за который ты расписалась 12 часов назад?
Signature here, along with your initials, and sign on all the red tabs.
Подпиши тут, рядом с инициалами, и распишись на всех красных пометках.
Let me sign on your behalf.
Мне расписаться за тебя?
Показать ещё примеры для «расписаться»...
sign on — надпись на
I can still see the sign on that blue truck of his.
Так и вижу эту надпись на его синем фургоне.
Yeah, I saw the sign on the table.
Да, я видела надпись на столике.
They want us running in circles trying to figure out Who hung a stupid sign on a heifer's neck.
Они хотят сбить нас с толку и пока мы будем пытаться узнать кто повесил ту глупую надпись на шею коровы.
You know, with a «kick me» sign on the back.
Ну знаешь, такую, с надписью «Пни меня» на спине.
You're a fighter....a fighter with a giant «kill me» sign on her back.
Ты — воин... файтер с огромной надписью «Убей меня» на спине.
Показать ещё примеры для «надпись на»...
sign on — согласиться
If you could have somebody be the perfect person. The moment you wished for that you know you're never going to get. And someone signed on to do that, to help you.
Если бы у тебя был идеальный человек, о котором ты всегда мечтаешь, но не сможешь получить, и кто-то согласился бы стать таким, чтобы помочь тебе...
I signed on to find a bullet... Not your reason to live.
Я согласился найти пулю... а не смысл жизни для вас.
That's the only reason I signed on for this, to spend some time with you.
Это единственная причина, по которой я согласился, — провести немного времени с тобой.
I signed on and I was in Iraq having more fun and games with the Arabs.
Я согласилась. И в Ираке было еще круче. Я игралась с арабами.
That is the only way I agreed to sign on.
Только на таких условиях я согласилась.
Показать ещё примеры для «согласиться»...
sign on — вывеска
Because it's a lot easier just to change the sign on the top and say «under new management»
Потому что гораздо легче просто сменить вывеску и сказать «под новым управлением»
Just assessing the land, devising a number, unless I misread the sign on the road ...
Просто осматриваю участок, прикидываю стоимость, разве что я не так понял вывеску у дороги:
He said he got suspicious when he saw the «Closed for Cleaning» sign on the restroom door.
Он сказал, что почуял неладное, когда увидел вывеску «Закрыто для уборки» на двери туалета.
Yes, but this is the only one with a fancy new sign on the highway.
Да, но это единственный с новой вывеской на шоссе.
I'm walking around with a neon sign on my forehead, flashing «Guilty, guilty,»
Я хожу с неоновой вывеской на голове, с надписью «Виновен! Виновен!»
Показать ещё примеры для «вывеска»...
sign on — подпись за
First she has to get dear Pete to sign on the dotted line.
Сперва она должна получить подпись дражайшего Пита!
I — I need you to sign one more form for Dr. Russo's repair.
Мне нужна ваша подпись для д-ра Руссо.
When you started at city council, I was putting signs on people's lawns, I was passing out pamphlets in the freezing cold.
Когда ты начинал в городском совете, я собирала подписи на улице, раздавала листовки на морозе.
So based on IRS returns where Parsons signed on as the responsible accountant, we could be up to eight victims.
Итак, судя по отчетам налоговой службы с подписью Парсонса как ответственного ревизора, у нас набирается восемь жертв.
She is authorized to sign on the account.
У нее есть разрешение на подпись счета.
Показать ещё примеры для «подпись за»...