shrug — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «shrug»
/ʃrʌg/
Быстрый перевод слова «shrug»
«Shrug» на русский язык переводится как «пожимание плечами».
Варианты перевода слова «shrug»
shrug — пожимать плечами
I didn't put you here to shrug!
Я не для этого поставил тебя здесь, чтобы сейчас пожимал плечами!
I'm just the guy who nods at you and sometimes shrugs.
Я просто вовремя кивал тебе и иногда еще пожимал плечами.
When I ask him, all I get is a shrug or a laugh or an innocent suggestion that he has a longtime companion.
Когда я спрашивала, он пожимал плечами, или смеялся, и просто внушал, что вы его давний компаньон.
But they just sort of just shrug and ignore me.
Но они, в общем-то, пожимают плечами и игнорируют меня.
Then he comes back... and everybody just shrugs.
Затем возвращается, и все лишь пожимают плечами?
Показать ещё примеры для «пожимать плечами»...
shrug — плечо
Don't shrug, imbecile.
Не пожымай плечами, ненормальный.
This? ! Don't shrug!
Не пожимайте плечами!
You think House will just shrug and say that if one of us doesn't check the home?
Ты считаешь, Хаус просто пожмёт плечами и так скажет, если никто не проверит её дом?
They'd shrug and then they'd carry on.
Они пожмут плечами и продолжат жить.
Big shrug. Big shake of head.
Пожатие плечами, неопределенное движение головой.
Показать ещё примеры для «плечо»...
shrug — пожать плечами
He's like, just, shrugs.
Он только пожал плечами.
The kid checks his feet and shrugs.
Ребёнок размял ноги и пожал плечами.
I didn't shrug my shoulders.
Я не пожал плечами.
Ray asks when he's coming back. Jim just shrugs. On April 17, 1971, with the Miami conviction still hanging over him,
Джим только пожал плечами... 17 апреля 1971 года, всё ещё находясь под приговором за инцидент в Майами,
Okay, Atlas, how about a shrug?
Хорошо, Атлас, как насчет пожать плечами?
Показать ещё примеры для «пожать плечами»...
shrug — не обращать внимания
Shrug it off, move on.
Не обращай внимания, двигайся дальше.
Just shrug it off like you always do.
Просто не обращай внимания, как ты обычно делаешь.
You feel things other people would shrug off.
Ты чувствуешь то, на что другие люди не обращают внимания.
You can't just shrug it off and hope it's not anything serious.
Вы не можете просто не обращать на неё внимания надеясь, что у вас ничего серьёзного.
The thing you had me shrug off yesterday as a nonstory?
Ты говоришь о деле, на которое вчера ты сказал мне не обращать внимания как на неисторию?
Показать ещё примеры для «не обращать внимания»...