seigneur — перевод на русский

Варианты перевода слова «seigneur»

seigneurгосударь

Excusez-moi, je vous supplie, mon tres-puissant seigneur.
Увольте, прошу вас, великий государь.
Laissez, mon seigneur, laissez, laissez.
{Не надо, государь, не надо, не надо! }
Excusez-moi, je vous supplie, mon très puissant seigneur.
{Увольте, прошу вас, великий государь.}
Laissez, mon seigneur, laissez.
[Не надо, государь, не надо.]

seigneurсеньор

Welcome home, Monsieur le Seigneur.
Добро пожаловать домой, господин сеньор.
Seigneur Broch Tuarach.
Сеньор Брох-Туарах.
I greet you, seigneurs!
Салют вам, сеньоры!

seigneurночь

Your whole style's like some robber-baron out of a fairytale, a giant in his castle, droit de seigneur.
Возомнил себя каким-то бароном-разбойником из сказок, великаном в собственном замке, имеющим право первой ночи.
Droit du seigneur.
Право первой ночи.

seigneurах

Ah... Seigneur Dieu, je m'en oublie!
Ах боже мой, я забыла!
O, Seigneur Dieu!
Ах, боже мой!

seigneurне за дворянина

Your father, a common man with a fiefdom, was a vassal to his overlord, the true noble, the Grand Seigneur.
Твой отец был обычным простолюдином, а истинно благородным был сюзерен, которому он служил. Именно он был дворянином.
Originally bequeathed to his grandmother, the Baroness of Saint-Maur, she just married a Seigneur.
Однако изначально титул принадлежал его бабке, баронессе Сен-Мор. Но она вышла замуж не за дворянина.

seigneur — другие примеры

We are the grands seigneurs.
Как и твои предки.
— [ Woman ] The seigneur Jehan d'Auferre.
— Матье, ворон! — Это ворона, мэтр.
She said when the seigneur gets tired of hunting deer and wild pig...
— Мы будем работать в Абвиле. -У них там есть юрист.
Seigneur, I ask leave to petition you for the Little Egyptians.
Советую вам оставить это дело, взять деньги и позволить им повесить зверя.
Seigneur, we wish you long life, and your lady too.
В аду должно быть много священников. Не хочу этого знать. Думаю, сейчас самое подходящее время.
Показать ещё примеры...