see with my own eyes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «see with my own eyes»

see with my own eyesвидел собственными глазами

He knew what he saw with his own eyes.
Он верил тому, что видел собственными глазами.
Then let me tell you what I saw with my own eyes.
Позвольте рассказать, что я видел собственными глазами.
I saw with my own eyes how attentive he is to you.
Я видел собственными глазами, как он внимателен к вам.
No matter what people said, no matter what kind of proof he saw with his own eyes.
Неважно что говорили люди, неважно какие доказательства он видел собственными глазами.
It's what I saw with my own eyes.
Речь о том, что я видел собственными глазами.
Показать ещё примеры для «видел собственными глазами»...

see with my own eyesвидел своими глазами

Let him stand before you and tell you the things that have happened to him, the things that he has seen with his own eyes.
Пусть он предстанет перед вами и расскажет о том, что с ним приключилось, и о том, что он видел своими глазами.
Things that I've seen with my own eyes.
Вещи, которые я видел своими глазами.
One: I was in New York and I saw with my own eyes the second plane crash.
первое — я был в Нью Йорке и видел своими глазами второй самолет и разрушение.
You were there last night, you saw with your own eyes.
Вы были там прошлой ночью, вы видели своими глазами.
The Soviet Union became a society where everyone knew that what their leaders said was not real because they could see with their own eyes that the economy was falling apart.
Советский Союз стал обществом, где все знали что, то что говорят их лидеры, не было реальным, т.к. они видели своими глазами, что экономика разваливалась.
Показать ещё примеры для «видел своими глазами»...

see with my own eyesвидел

I only told you what I have seen with my own eyes.
Я сказал вам лишь то, что видел.
I had never seen with my own eyes... what kind of world we lived in.
Я никогда раньше не видел... в каком мире мы живем.
All I rely on is what I can see with my own eyes.
Я полагаюсь только на то, что сам вижу.
Saw with my own eyes, sir
Я сам это видел, сэр.
And you saw with your own eyes... he was lying.
И вы сами всё видели — он лгал.
Показать ещё примеры для «видел»...

see with my own eyesувидеть её своими глазами

I never imagined I'd see this with my own eyes.
Никогда не думал, что увижу это своими глазами.
I never even dreamed I could see this with my own eyes.
Я никогда даже не мечтала увидеть все это своими глазами.
I flew there afterward to see with my own eyes.
Я прилетел туда после и увидел всё своими глазами.
He's not from around here. and he asked me to watch out for you... ... soIbroughtyouhereforhim to see with his own eyes.
Говороил ты не местный и он попросил посмотреть за тобой поэтому я привёл его увидеть тебя своими глазами.
For here was Tom, in her world, a place few had been invited to see with their own eyes.
Том был здесь, в ее мире, в месте, увидеть которое своими глазами, приглашались немногии.
Показать ещё примеры для «увидеть её своими глазами»...

see with my own eyesувидеть собственными глазами

I must see with my own eyes.
Я должна увидеть собственными глазами.
I think it's something better seen with your own eyes.
Думаю, вам лучше всё увидеть собственными глазами.
You know I've never been a religious man, never believed in anything I couldn't see with my own eyes.
Ты ведь знаешь, я не из религиозных, никогда не верил в то, что не мог увидеть собственными глазами.
You may see with your own eyes.
Увидите собственными глазами.
I just had to see this with my own eyes.
Просто, хотел увидеть это собственными глазами.
Показать ещё примеры для «увидеть собственными глазами»...