sabbath — перевод на русский

Быстрый перевод слова «sabbath»

На русский язык «sabbath» переводится как «суббота».

Варианты перевода слова «sabbath»

sabbathсубботу

No, my grandfather went every Sabbath... to the synagogue.
Мой дед ходил каждую Субботу... в синагогу.
Do they come visiting us from Siberia every Sabbath?
А так они приезжают к нам из Сибири каждую Субботу?
He has violated our Sabbath, Consul.
Он нарушил Субботу, Владыка.
The next Sabbath, I went to temple with my father.
В следующую субботу я пошел с отцом в синагогу.
Remember the days when our synagogue was filled with knitted-skullcap wearing congregants every Sabbath?
Помните дни, когда в нашей большой синагоге каждую субботу было полно молящихся, десятки молящихся в вязанных кипах?
Показать ещё примеры для «субботу»...
advertisement

sabbathшаббат

Go have Sabbath with your wife.
Иди на Шаббат со своей женой.
Then sabbaths I preach Christ crucified and raised from the dead.
А в шаббат я проповедую учение Христа нашего распятого и воскресшего из мёртвых.
I understand that the Sabbath, but she just insisted that you came.
Я понимаю, что шаббат, но просто она настаивала, чтобы вы пришли.
Well, you know the Sabbath is a holy day of rest.
Ну, вы знаете, что Шаббат — это целый день отдыха.
That would be the Sabbath?
Это был Шаббат?
Показать ещё примеры для «шаббат»...
advertisement

sabbathшабаш

On the 2nd day of February, did you ride a broom through the air on your way to the sabbath?
Летала ли ты на шабаш, оседлав метлу?
She said, «Dear Sabbath, light necking is acceptable... »but I think your real problem is one of adjustment to the modern world.
Она писала: "Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного, ... но мне кажется, что главная твоя проблема — контакт с современным миром.
And it is also a Sabbath of the heretics with a picture-less film placed in the altar as their idol.
Шабаш еретиков, выбравший своим идолом фильм без изображения.
— Here comes the Sabbath, there goes the cross.
Идёт шабаш, тут же и крест.
The sabbath is about to begin.
Шабаш скоро начнется.
Показать ещё примеры для «шабаш»...
advertisement

sabbathв шабат

The Sabbath?
В шабат?
My chief of staff, Leo McGarry, insists on working on the Sabbath.
Мой глава администрации, Лео МакГерри, настаивает на том, чтобы работать в Шабат.
There are 39 types of specific actions that cannot be done on the Sabbath.
Есть 39 типов определенных действий которые нельзя делать в Шабат.
I told you, it's against my religion to ride on the Sabbath.
Я говорил тебе, это противоречит моей религии — путешествовать в Шабат.
I don't fly on the Sabbath.
Я никогда не летаю в шабат.
Показать ещё примеры для «в шабат»...

sabbathсубботний

I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal.
Мне пора домой... готовить мой скромный Субботний ужин.
Sabbath day,
Субботний день,
"REMEMBER THE SABBATH DAY, TO KEEP IT HOLY.
" Помни день субботний, чтобы святить его.
You left the Sabbath meal...
Ты оставила Субботнюю трапезу...
The rice was good. Homemade, like we eat for Sabbath dinner.
Рис был вкусный, домашний такой, как в Субботнюю трапезу.
Показать ещё примеры для «субботний»...

sabbathсаббат

— Have you got any Black Sabbath?
— А у вас есть что-нибудь из «Блэк Саббат»?
You got to go with some Black Sabbath.
Ты должен спеть что-нибудь вроде Блэк Саббат.
Sabbath.
Саббат.
Like Black Sabbath?
Типа... Блэк Саббат?
Oh, the first Black Sabbath.
О, первый альбом Блэк Саббат.
Показать ещё примеры для «саббат»...

sabbathв день отдохновения

Do I not take out the mail myself sometimes on the Sabbath day?
Не я ли сама иногда разношу почту в День отдохновения?
Screwing each other every day of the week, including the Sabbath!
Сношаетесь, каждый, каждый день недели и в день отдохновения!
You can't remain the Sabbath without her under your eye?
Неужели в День Отдохновения ты не можешь обойтись без нее?
Oh, little gossip on the Sabbath be fine.
О, в День Отдохновения можно посплетничать.
Like the quiet of the old Sabbath.
Как спокойствие в день отдохновения.
Показать ещё примеры для «в день отдохновения»...

sabbathв субботний день

I do apologise for this intrusion on the Sabbath, sir.
Приношу извинение за вторжение в субботний день.
— On the Sabbath.
... в субботний день.
No murders, no false idols, no other gods, no gossiping, no stealing, never use the Lord's name in vain, keep the sabbath holy, and honor your mother and father.
Не убий, не сотвори идола, не поклоняйся другим богам, не ври, не воруй, не произноси имя Господа всуе, помни день субботний, и почитай отца своего и мать.
Now, here is this descendant of Abraham whom Satan has kept in bonds these 18 years. Should she not be set free on the Sabbath?
А эту дочь Авраама, которую связал сатана вот уже 18 лет, не надлежало ли освободить от уз этих в день субботний?
There are 6 days in which we should work, So come on one of those days to be healed, but not on the Sabbath.
Есть 6 дней, в которые должно работать, в те дни и приходите исцеляться, а не в этот день субботний.