sabbath — перевод в контексте

sabbath — субботу
Come the next Sabbath, and I will content you.
в субботу приходите — заплачу вам.
No, my grandfather went every Sabbath... to the synagogue.
Мой дед ходил каждую Субботу... в синагогу.
He's staying the Sabbath with us.
Он встретит с нами Субботу.
Do they come visiting us from Siberia every Sabbath?
А так они приезжают к нам из Сибири каждую Субботу?
"He gave them all the Sabbath and holidays,
"Он предоставил им Субботу и праздники,
Показать ещё примеры для «субботу»...

sabbath — шаббат
~ Good Sabbath.
Наступил Шаббат.
I'm too tired for the special Sabbath blessing, even if maybe you were going to...demand it...
Я тоже слишком устал для особого благословения в Шаббат, даже если бы ты потребовала этого...
Go have Sabbath with your wife.
Иди на Шаббат со своей женой.
— It's Sabbath.
Закрыто на Шаббат.
On Sabbath, we do not drive, we don't turn on the TV...
Например, в Шаббат мы не водим машину, не смотрим телевизор.
Показать ещё примеры для «шаббат»...

sabbath — шабаш
On the 2nd day of February, did you ride a broom through the air on your way to the sabbath?
Летала ли ты на шабаш, оседлав метлу?
— To the Sabbath
— На шабаш.
She said, "Dear Sabbath, light necking is acceptable... "but I think your real problem is one of adjustment to the modern world.
Она писала: "Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного, ... но мне кажется, что главная твоя проблема — контакт с современным миром.
And it is also a Sabbath of the heretics with a picture-less film placed in the altar as their idol.
Шабаш еретиков, выбравший своим идолом фильм без изображения.
Blasphemy, black Mass, sorcerer's Sabbath;
Богохульство, черная месса и ведьминский Шабаш.
Показать ещё примеры для «шабаш»...

sabbath — в шабат
I told you, it's against my religion to ride on the Sabbath.
Я говорил тебе, это противоречит моей религии — путешествовать в Шабат.
I don't fly on the Sabbath.
Я никогда не летаю в шабат.
The Sabbath?
В шабат?
My chief of staff, Leo McGarry, insists on working on the Sabbath.
Мой глава администрации, Лео МакГерри, настаивает на том, чтобы работать в Шабат.
There are 39 types of specific actions that cannot be done on the Sabbath.
Есть 39 типов определенных действий которые нельзя делать в Шабат.
Показать ещё примеры для «в шабат»...

sabbath — субботний
I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal.
Мне пора домой... готовить мой скромный Субботний ужин.
Sabbath day,
Субботний день,
"REMEMBER THE SABBATH DAY, TO KEEP IT HOLY.
" Помни день субботний, чтобы святить его.
You left the Sabbath meal...
Ты оставила Субботнюю трапезу...
The rice was good. Homemade, like we eat for Sabbath dinner.
Рис был вкусный, домашний такой, как в Субботнюю трапезу.
Показать ещё примеры для «субботний»...

sabbath — саббат
— Have you got any Black Sabbath?
— А у вас есть что-нибудь из "Блэк Саббат"?
You got to go with some Black Sabbath.
Ты должен спеть что-нибудь вроде Блэк Саббат.
"How could success have a group if incrociasse the 'Black Sabbath 'with' Beatles'?
"Сможет ли добиться успеха группа сочетающая сильные стороны Блэк Саббат и Битлз?
Sabbath.
Саббат.
Like Black Sabbath?
Типа... Блэк Саббат?
Показать ещё примеры для «саббат»...

sabbath — в день отдохновения
Do I not take out the mail myself sometimes on the Sabbath day?
Не я ли сама иногда разношу почту в День отдохновения?
You can't remain the Sabbath without her under your eye?
Неужели в День Отдохновения ты не можешь обойтись без нее?
Screwing each other every day of the week, including the Sabbath!
Сношаетесь, каждый, каждый день недели и в день отдохновения!
Oh, little gossip on the Sabbath be fine.
О, в День Отдохновения можно посплетничать.
Like the quiet of the old Sabbath.
Как спокойствие в день отдохновения.
Показать ещё примеры для «в день отдохновения»...

sabbath — в субботний день
— On the Sabbath.
... в субботний день.
I do apologise for this intrusion on the Sabbath, sir.
Приношу извинение за вторжение в субботний день.
There are 6 days in which we should work, So come on one of those days to be healed, but not on the Sabbath.
Есть 6 дней, в которые должно работать, в те дни и приходите исцеляться, а не в этот день субботний.
Now, here is this descendant of Abraham whom Satan has kept in bonds these 18 years. Should she not be set free on the Sabbath?
А эту дочь Авраама, которую связал сатана вот уже 18 лет, не надлежало ли освободить от уз этих в день субботний?
No murders, no false idols, no other gods, no gossiping, no stealing, never use the Lord's name in vain, keep the sabbath holy, and honor your mother and father.
Не убий, не сотвори идола, не поклоняйся другим богам, не ври, не воруй, не произноси имя Господа всуе, помни день субботний, и почитай отца своего и мать.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я