run from — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «run from»
run from — бежать от
I too must run from Mantrid.
Я также должен бежать от Мантрида.
Fight, Van! The King of the Dragon Clan never runs from his enemy.
Ты не должен бежать от боя, даже если твой противник — Король Драконов.
You were telling me to run from you.
Ты советовал бежать от тебя.
Run from what?
Бежать от чего?
Where should I run from Section 15, Mr. Cole?
Куда мне бежать от Отряда 15?
Показать ещё примеры для «бежать от»...
advertisement
run from — бегать от
How long do you think you can really run from us?
Как долго вы думаете сможете бегать от нас?
You run from us?
— Бегать от нас?
He will spend the rest of his life running from the police.
Он всю жизнь будет бегать от полиции.
What — so you can go back to stealing cars and running from the cops?
И что? Будешь снова угонять тачки и бегать от копов?
He told rollie he could either spend a short life on the run from bad guys ke Tommy bucks, or he could get m into WITSEC and get him a new identity now, you must have really thought you had him.
Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность. Небось, думал, что он у тебя на крючке?
Показать ещё примеры для «бегать от»...
advertisement
run from — убегать от
This is bones. Would you run from Calista Flockhart?
Ты что, стала бы убегать от Кейт Мосс?
Running from what?
Убегать от чего?
Why must you always run from me?
Почему ты должна всегда убегать от меня?
So, you just kept running from the de Lucas?
Так что ты просто продолжал убегать от Де Люка?
If everyone ran from an argument, there'd be a stampede, already!
Если каждый будет убегать от ответственности, то, в конце концов, и не такое начнется!
Показать ещё примеры для «убегать от»...
advertisement
run from — убежать от
You cannot run from Agha.
Вы не можете убежать от Аги.
You cannot run from your own bunghole.
Ты не можешь убежать от своей задницы.
You thought you could run from us, did you?
Ты думала, что сможешь убежать от нас?
So you never wonder why you chose a career path where you chase people trying to run from you?
Таким образом, ты никогда не задумывалась, почему ты выбрала карьеру, Где ты гоняешься за людьми, которые пытаются убежать от тебя?
Jonah tried to run from God.
Иона попытался убежать от Бога.
Показать ещё примеры для «убежать от»...
run from — сбежать от
— Still trying to run from us.
— Все пытается сбежать от нас.
Oh, you can run from me, but you cannot run away from the prophecy.
Ты можешь сбежать от меня, но от предсказания не сбежишь.
She tried to run from us from our family.
Она пыталась сбежать от нас от нашей семьи.
You can not run from a vampire.
Тебе не сбежать от вампира.
I knew how to run from my husband.
Я знала как сбежать от мужа.
Показать ещё примеры для «сбежать от»...
run from — скрывалась от
Now on the run from Division, he has the black box.
Теперь, он скрывается от Отдела, у него черный ящик.
But he's on the run from the military, right?
Но он ведь скрывается от военных?
I heard she was upriver Running from this guy named Burton. Look, I tried to find her, man,
Я слышал, что она где-то выше по течению скрывается от парня по имени Бертон.
You were running from klaus.
Ты скрывалась от Клауса.
She's obviously been running from these people for a while.
Очевидно, она некоторое время скрывалась от этих людей.
Показать ещё примеры для «скрывалась от»...
run from — убегающим с
A witness saw you running from the scene.
Свидетель видел вас убегающим с места преступления.
A man fitting his description was spotted running from the scene of a brutal homicide.
Мужчина, соответствующий его описанию, был замечен убегающим с места жестокого убийства.
Police have a suspect in custody-— a homeless man, who was caught running from the scene.
Полиция задержала подозреваемого — бездомного, которого поймали убегающим с места преступления. Я зашел через окно.
You've been asked to pick out the person you saw running from the allotments on Gorton Avenue on Saturday morning, 22nd February.
Вам предлагается выбрать человека, которого вы видели убегающим с дачных участков на Гортон-авеню в субботу утром, 22-го февраля.
The police say they got a phone call right after the murder from someone claiming they saw lincoln running from the parking garage. He was into someone for 90 grand.
Полиция говорит, что им кто-то позвонил сразу же после убийства и заявил, что видел Линкольна, убегающего от гаража.
Показать ещё примеры для «убегающим с»...
run from — сбегает из
It was you, was it, she was running from all these years?
Это вы, да, это от вас она сбегала все эти годы?
Now, I don't suppose that your wife ran from the scene of an accident.
Ну, полагаю, ваша жена не стала бы сбегать с места аварии.
I've run from a few women in my time.
В свое время я сбегал от нескольких женщин.
You're running from River.
Ты сбегаешь от Ривер.
You're always running from everything.
Ты всегда от всего сбегаешь.
Показать ещё примеры для «сбегает из»...
run from — выбежала из
And then I ran from the van right over here... and they shot at me right there.
Я выбежал из фургона прямо сюда. И они начали стрелять в меня отсюда.
Witnesses saw you run from the church.
Свидетеле видели как ты выбежал из церкви.
It rained that morning... and I ran from the house to show myself off to the guests.
В то утро шел дождь... а я выбежала из дому показаться гостям.
I ran from my office as fast as I could.
Я выбежала из офиса так быстро, как смогла.
Witnesses only saw Paretta and Correll running from the cabin after the explosion.
Свидетели видели, как Паррета и Карелл выбежали из дома после взрыва.
Показать ещё примеры для «выбежала из»...
run from — избегали
As he was ugly, women ran from him.
Поскольку он бьiл уродлив, женщиньi избегали его.
No. There's been too much running from the law in Kingsbridge.
В Кингсбридже слишком долго избегали закона и правосудия.
You seem like a person who wouldn't run from anyone.
Ты не похожа на человека, который избегает кого-то.
I'd love to be the good guy once in a while, but I can't, because when things get hard or a difficult decision has to get made, you run from confrontation, and if I don't step into the void, things grind to a halt.
Я тоже с радостью хотя бы раз побыла хорошей, но я не могу, потому что, когда приходится туго, или нужно принять сложное решение, ты избегаешь противостояния, и если этого не сделаю я, все застопорится.
Daddy tells me to run from fights
Папа всегда говорит мне, чтобы я избегал драться.
Показать ещё примеры для «избегали»...