rose from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «rose from»

rose fromподнимается из

Kroll rises from the depths!
Кролл поднимается из глубин!
May they sing your name with love and fury... so that we might hear it rise from the depths of Valhalla... and know that you have taken your rightful place... at the table of kings.
Пусть они поют твое имя с любовью и яростью, чтобы мы слышали, как оно поднимается из глубин Валгаллы, и знали, что ты занял достойное место за королевским столом.
I'm an old man, with a broken voice... but the story still rises from the depths... and the slowly opened mouth... repeats it as clearly as it does powerfully.
Я старик со скрипучим голосом... но история всё ещё поднимается из глубин и... слегка приоткрытый рот... повторяет её столь веско, сколь и легко.
There's smoke rising from the Duomo.
Дым поднимается из Домского собора.
I could feel the cold rising from my marble pedestal... as the autumn leaves settled on my upraised arm.
Я чувствовал, как холод поднимался по ногам моим упирающимся в ледяной мрамор пьедестала Осенние листья ложились на мою воздетую к небесам руку
Показать ещё примеры для «поднимается из»...

rose fromроза из

Could you tell him Sister Rose from the shelter is here?
Вы можете сказать ему, что пришла сестра Роза из приюта?
Rose from Edmonton.
Роза из Эдмонтона.
Rose from Edmonton.
Роза из Эдмонтона.
Rose from the Titanic?
Роза из Титаника?
And what protection can the gardener afford this rose from the harsh elements of change?
И как садовник может защитить свою розу от суровых изменений?
Показать ещё примеры для «роза из»...

rose fromвосстал из

And what makes you think Jim has risen from the dead?
С чего вы решили, что Джим восстал из мертвых?
We have sinned, but on this Easter Day when Christ rose from the dead, may one knight here through victory in arms find the grace to draw the sword and be king.
Мы погрязли в грехах, но в день Пасхи когда Христос восстал из мертвых, пусть какой-нибудь рыцарь снискает твою милость извлечет меч и станет королём.
— Was Satan rose from the depth.
Сатана восстал из глубин ада.
Have you risen from the dead?
ТЫ восстал ИЗ мертвых?
Christ was the first to rise from the dead...
Христос первым восстал из мертвых...
Показать ещё примеры для «восстал из»...

rose fromвоскрес из

Almost 2000 years have passed since Jesus rose from the dead.
Почти 2000 лет минуло, как Иисус воскрес из мёртвых.
This could be the most remarkable comeback since Lazarus rose from the dead.
Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых.
Not quite, General Cooper, although I have sort of risen from the dead.
Не совсем Боже, генерал Купер, хотя я и воскрес из мёртвых.
He tried to kill his mother, rose from the dead, and escaped from the morgue.
В смысле, что пытался убить свою мать, воскрес из мертвых и убежал из морга.
Lord, we just thank you for your son, Jesus... that he would die on the cross for our sins... and that, Lord, he rose from the dead, conquering sin and death... and allowing us all to have that free gift of eternal life.
Господь, мы благодарим тебя за твоего сына, Иисуса... что он умер на кресте за наши грехи... и что, Господь, он воскрес из мертвых, поправ грех и смерть... И позволил нам всем иметь этот бесплатный дар вечной жизни.
Показать ещё примеры для «воскрес из»...

rose fromвосстаёт из

Rose from the ashes, burned up its victim?
Восстаёт из пепла, сжигает своих жертв?
But sometimes a man rises from the darkness.
Но иногда человек восстает из тьмы.
A spell is unwittingly cast and the first witch rises from the dead with a thirst for retribution.
Нечаянно произнесено заклинание и первая ведьма восстаёт из мёртвых с жаждой мести.
We hope, as a new society rises from the ashes, that you will forge a better world, a world that values a free people, a world where greed is not encouraged, a world that belongs to us again, a world changed forever!
Мы надеемся, что новое общество восстает из пепла, что вы будет изобретать лучший мир, мир, который ценит свободных людей, мир, где не поощряется жадность, мир, который снова будет принадлежать нам, мир, изменённый навсегда!
We hope a new society rises from the ashes, that you will forge a better world.
Мы надеемся, что новое общество восстаёт из пепла, что вы будет изобретать лучший мир.
Показать ещё примеры для «восстаёт из»...

rose fromподнялся из

Kroll rose from the deep to protect us, his people!
Кролл поднялся из глубин, чтобы защитить своих людей!
With our help they rose from the dust, became great and mighty.
С нашей помощью Он поднялся из пыли, и обрёл величие и силу.
As a young man, Faraday had risen from poverty, in one of the most class-conscious societies the world has ever known, to become the most celebrated scientist of his time.
Молодым человеком, Фарадей поднялся из нищеты в одном из самых классовых обществ в мире, чтобы стать самым знаменитым ученым своего времени.
I rose from nothing while you had everything handed to you.
Я поднялся из ничего, когда ты родился уже со всем.
I rose from my bed for you?
И ради тебя я поднялся с постели?
Показать ещё примеры для «поднялся из»...

rose fromвосставший из

A mysterious uncle rising from the grave The old mansion, complete with ghosts.
Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков.
I am the phoenix, James, rising from the ashes.
Я Феникс, Джеймс, восставший из пепла.
A phoenix risen from its ashes.
Феникс, восставший из пепла.
Risen from the ashes.
Восставший из пепла.
I'm assuming you want more than just a skin peel-— something structural-— a whole new man, like the Phoenix rising from the ashes.
Я так понимаю, тебе нужно чуть больше, чем массаж лица... полная пластика... совершенно новый человек, как феникс, восставший из пепла.
Показать ещё примеры для «восставший из»...

rose fromвстал с

I'd like you to go to Jan and pray for him to be cured... and to rise from his bed and walk.
Молись за него, чтобы он встал с постели и смог ходить.
MY COUNTRYMAN HAS BARELY RISEN FROM THE EARTH
ЗЕМЛЯК МОЙ ЕДВА ЛИ ВСТАЛ С ЗЕМЛИ
As he was thus speaking, he had risen from bed with almost...
«И когда он заговорил, он резко встал с кровати...»
Lucy rose from her grave and attacked me.
Люси встала из могилы и напала на меня.
Or maybe... The mummy himself has risen from the grave and is roaming New York seeking vengeance.
Сама мумия встала из могилы и разгуливает по Нью-Йорку в поисках мести.
Показать ещё примеры для «встал с»...

rose fromвосстающий из

Israeli, if you want, is on the one hand a phoenix rising from the ashes, Hebrew.
В одной руке у нас израильский язык как Феникс, восстающий из пепла. Это иврит.
A cat that rises from the grave.
Кот, восстающий из могилы.
A dead man rising from the grave, tearing people apart?
Мертвец, восстающий из могилы, разрывающий людей на части?
Dead man rising from the grave, tearing people apart.
Мертвец, восстающий из могилы, разрывающий людей на части.
It's rebirth, the phoenix rising from the ashes.
Это перерождение, феникс, восстающий из пепла.
Показать ещё примеры для «восстающий из»...

rose fromиз пепла

I think you should tell them the whole «phoenix rising from the ashes» story.
Я думаю, тебе стоит рассказать им свою историю о возрождении из пепла.
But suppose a new Reich rose from the ashes of this one, led by a new fuhrer... who was able to deliver everything Hitler promised and more.
Но представь... новый рейх подымется из пепла этого, ведомый новым фюрером, который воплотит всё, что обещал Гитлер, И даже больше.
To not only see it rise from the ashes, but to take this city with it to that new horizon.
Мы не только возродим ее из пепла, но и выведем город на новый уровень.
After three days, the birth-— or, as some legends say, the rebirth-— the phoenix would rise from the ashes.
И через три дня, рожденный, или как говорят некоторые легенды — перерожденный феникс восстает из пепла.
A new world is rising from the ashes of the old.
Новый мир возродится из пепла.
Показать ещё примеры для «из пепла»...