repaid — перевод на русский

Быстрый перевод слова «repaid»

«Repaid» на русский язык переводится как «погашен» или «возвращен».

Варианты перевода слова «repaid»

repaidотплатить

Tell me how I can repay you.
Как я могу отплатить тебе?
Oh, Mr Wooley, how can I ever repay you?
Ах, мистер Вули, чем я смогу отплатить вам?
Repay me?
Отплатить?
How can I ever repay Tegana for saving Ping-Cho and Susan?
Чем я смогу отплатить Техане за спасение Пинг-Чо и Сьюзан?
How can I ever repay you?
Как я могу отплатить вам.
Показать ещё примеры для «отплатить»...
advertisement

repaidотблагодарить

I really should repay you at a time like this.
Я хотела бы отблагодарить в это трудное для вас время.
Dad, you gave them a little money to repay them?
Папа, ты им дал немного денег, чтоб отблагодарить их?
I can only repay you with what we started out for — Ávila.
Я могу отблагодарить тебя, только лишь вернув Авилу.
— How can we ever repay you?
— Чем же мы можем отблагодарить вас?
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Показать ещё примеры для «отблагодарить»...
advertisement

repaidвернуть

I was just asking your sister whether your father plans to ever repay the money he owes.
Я уже рассказал твоей сестре... Что твой отец должен... вернуть деньги, которые он истратил.
Now you can repay me, what you owe me...
Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
We at Shinra have a big debt to repay to the world.
Шинра должна вернуть большой долг миру.
Consequently, we must somehow repay this debt of ours.
Так или иначе, мы должны вернуть этот долг.
Did the Office ask you to repay the money already?
Офис уже просил тебя вернуть деньги?
Показать ещё примеры для «вернуть»...
advertisement

repaidдолг

When and how were you going to repay it?
Как вы вернули бы долг?
Okay? It is an honor to begin repaying my debt to you.
Это честь — начать отдавать вам свой долг.
Now I have repaid any debt I may have owed you.
Теперь я вернул тебе любой долг, который мог был должен.
To repay you.
Получить долг.
How can he find the means to repay his debt?
Как он может найти средства уплатить долг?
Показать ещё примеры для «долг»...

repaidрасплатиться

But how will I ever repay you?
Тогда, как же мне расплатиться с вами?
Now, Daphne realizes you went to great expense for this wedding, and she is prepared to repay you over time.
Дафни понимает, что ты серьёзно потратился на эту свадьбу и готова со временем с тобой расплатиться.
She secured two large orders, that would bring in all the money she needed providing her creditors would give her some, extra time to repay them.
Она получила два крупных заказа,.. ...благодаря которым смогла бы расплатиться с кредиторами,.. ...если бы они дали ей отсрочку.
With a long draw on his hash pipe... the wizard devised a way to repay the blacksmith.
Глубоко затянувшись своей трубкой... колдун нашел способ расплатиться с кузнецом.
Actually, I did think of one way you could repay me.
Вообще-то, я придумала способ, которым ты мог бы со мной расплатиться.
Показать ещё примеры для «расплатиться»...

repaidвыплатить

I hereby order you to repay Mrs. Rafferty ten shillings and sixpence.
Я назначаю вам выплатить миссис Рафферти 10 шиллингов и 6 пенсов.
We owe him more than we can ever repay.
Мы должны ему больше, чем когда-либо будем способны выплатить.
You took out a loan from the bank and you failed to repay it.
Вы взяли в банке ссуду и не смогли её выплатить.
It would be impossible to say when we might repay such a loan.
Нельзя сказать, когда мы сможем выплатить такой займ.
Giovanni told him how he was going to repay the money.
Джованни сказал ему, как тот должен выплатить деньги.
Показать ещё примеры для «выплатить»...

repaidплатить

Me repay her?
Мне платить ей?
In Urkesh, blood must be repaid with blood.
В Уркеше за кровь положено платить кровью.
I've been making it interest free for you but there's noway foryou not to repay me forso long.
Я не брал с тебя проценты, но это неправильно не платить мне так долго.
I'm a person that must repay for whatever I have received.
Я считаю, что надо платить за то, что получаешь.
Now it's time we open our doors to those who can't repay.
Теперь настало время, когда мы открываем наши двери тем, кто не может платить.
Показать ещё примеры для «платить»...

repaidвозместить

I do not condone their behaviour, and as a condition they must repay Welfare some $326.41 in damages.
Вина с них не снимается, и в качестве условия освобождения они должны возместить органам собеса убытки в размере $326.41.
That was the debt that could never be repaid.
Вот тот долг, который невозможно возместить.
I wish there was some way I could repay him.
Хотел бы я найти способ возместить ему часть долга.
No matter with what way I can't repay your loving-kindness
Никакое дело с каким путем я не не могу возместить вашу любящую-доброту
I know he didn't try to buy me off. He's just trying to repay for damages.
Я знаю, что он не пытался просто от меня откупиться, он хочет возместить ущерб, который вызвал.
Показать ещё примеры для «возместить»...

repaidотдам

I, Dohki Itamiya, wish to do everything I can to help Toyotomi legacy continue and repay the favor of the late Lord.
Я, Доки Итамия, хочу приложить все силы, чтобы продлилось правление рода Тоётоми... и отдать дань памяти покойному повелителю.
You should resign and repay your salary.
Вам стоит подать в отставку и отдать зарплату.
I owe you more than I can ever repay.
Я должен тебе больше, чем смогу когда-нибудь отдать.
I have to go repay a debt.
Я должен отдать долг.
Someone eager to repay a debt.
Тот, кто хочет отдать долг.
Показать ещё примеры для «отдам»...

repaidблагодарность

— Yes, we are. — And there is only one way we know to repay you.
Мы можем выразить свою благодарность только так.
This is how you repay me?
И вот она — благодарность!
And yet he gave you a job, but today, is this how you repay him?
И вот ваша благодарность?
I hope I am able to repay you. I hope I can protect you for the rest of your life.
Защищать тебя всю жизнь — так я желаю выразить благодарность.
I hired you out of pity and this is how you repay me.
Я нанял тебя из жалости, и вот твоя благодарность?
Показать ещё примеры для «благодарность»...