regret to inform you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «regret to inform you»

regret to inform youс сожалением сообщаю вам

Regret to inform you that the Captain appears to be infected, and Data.
Сэр, с сожалением сообщаю вам, что капитан, похоже, заразился. И Дэйта тоже.
I regret to inform you that as of 4 pm today you are suspended from the Employment Service pending further investigation.
С сожалением сообщаю вам, что с 4-х дня вы отстранены от работы в Службе Занятости до окончания расследования.
— Majesty, I regret to inform you of the deaths of ten of your soldiers.
— Ваше Величество, ...с сожалением сообщаю вам о смерти десяти солдат.
— I regret to inform you that Eustace Chapuys, once Imperial Ambassador here, has died, soon after returning to Spain.
С сожалением сообщаю вам, что Юстас Шапуи, бывший ...здесь послом императора, умер ...вскоре после возвращения в Испанию.
I regret to inform you that students are no longer In this institute, they have been expelled.
С сожалением сообщаю вам, что эти студенты больше не учатся в этой школе — они исключены.
Показать ещё примеры для «с сожалением сообщаю вам»...

regret to inform youс прискорбием сообщаем вам

Ladies and gentlemen, I regret to inform you that Travis is unable to continue playing.
Дамы и господа, с прискорбием сообщаю вам, что Трэвис не может продолжать игру.
I regret to inform you. The King has just passed away.
С прискорбием сообщаю вам, что король недавно скончался.
I regret to inform you a deadly asteroid is headed our way.
С прискорбием сообщаю... к нам приближается смертельно опасный астероид.
I regret to inform you That there has been a change in the night's proceedings.
С прискорбием сообщаю, что в вечерней программе произошли изменения.
We regret to inform you that Fania Nitzke died today, after a long illness.
С прискорбием сообщаем, что Фаня Ницки скончалась... сегодня, от тяжелой болезни сердца.
Показать ещё примеры для «с прискорбием сообщаем вам»...

regret to inform youк сожалению

We waited until the last possible moment, but we regret to inform you that the deadline is past.
Мы ждали до последнего момента, но к сожалению, все сроки прошли.
Ladies, I regret to inform you that I have been called away on urgent county business and therefore will be unable to stay for the potluck.
Дамы, к сожалению, меня вызывают по неотложному окружному делу. Поэтому я не смогу остаться с вами на ужин.
«We regret to inform you that despite your excellent record of service...»
«К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список...»
"We regret to inform you that your request "to renew your residence permit for 1995 is pending judgement..."
"Уведомляем вас, что, к сожалению, ваш вид на жительство не будет продлен на 1994-1995 гг.
We regret to inform you that we will be unable to proceed with today's performance, because Lichtenstein is feeling unwell.
С сожалением вынуждены сообщить, что сегодняшнее выступление не состоится, поскольку господин Лихтенштейн не очень хорошо себя чувствует.
Показать ещё примеры для «к сожалению»...

regret to inform youс сожалением вынужден сообщить вам

I regret to inform you that we have denied your request for a loan at this time.
Я с сожалением вынужден сообщить Вам, что мы отрицали ваш запрос на получение кредита на этот раз.
I regret to inform you that last night we had a grave setback as the Almighty Star was stolen
С сожалением вынужден сообщить Вам, что вчера вечером нас постигла серьёзная неудача... Была украдена Всемогущая Звезда.
I regret to inform you that I'm handing in my resignation.
Я с сожалением вынужден сообщить вам, что я подаю в отставку
Some cases are more complicated than others, but... after much deliberation, we regret to inform you, Frau Altmann, that the committee has decided that the five Klimt paintings hanging in the Belvedere will remain there.
Порой приходится иметь дело с очень сложными делами, однако после долгих раздумий, мы с сожалением вынуждены сообщить, фрау Альтман комитет принял решение, что пять полотен Климта, находящиеся в Бельведере, останутся там.
— However, I regret to inform you that I have failed to apprehend the murderer.
— Тем не менее, вынужден с сожалением сообщить, что мне не удалось задержать убийцу.
Показать ещё примеры для «с сожалением вынужден сообщить вам»...