really my thing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «really my thing»
really my thing — не по моей части
Hugging's not really my thing.
Объятия не по моей части.
Well, if it's boy advice, that's not really my thing anymore.
Ясно. Что ж, если дело касается парня, то это больше не по моей части.
That's really her thing.
Это по ее части.
really my thing — твой конёк
Questioning people isn't really my thing.
Опрашивать людей — явно не мой конек.
Just safer. From everything I've heard about you, caution isn't really your thing.
Из всего, что я о тебе слышала, предосторожность не твой конек.
really my thing — моём вкусе
You know, I'm not sure if it's really his thing.
Ну, знаешь, не уверен, что это в его вкусе.
It's not really my thing.
Не в моём вкусе.
really my thing — не любишь
It's not really his thing.
А клубы он не любит.
I know it's not really your thing, but that bean dip isn't going to layer itself.
Знаю, ты это всё не любишь, но бобовая запеканка сама не запечётся.
really my thing — совсем не по мне
Well, it's not really his thing.
Ну, это не совсем для него.
No, no. Confession's not really my thing.
Исповедь Это совсем не по мне.
really my thing — мой стиль
Reckless abandon, not really my thing.
Безрассудство и импульсивность — не мой стиль.
It's just-— that's not really my thing, you know?
Это просто.. это не мой стиль, понимаешь?
really my thing — другие примеры
This isn't really your thing, is it?
Так оно и будет. Развозить молоко — не совсем твое призвание, да?
That's not really our thing, now is it?
Это ведь не совсем наше с тобой поведение, не так ли?
— It's just not really our thing.
— Просто это не совсем наша тематика.
Not really my thing.
Не совсем мой стиль.
Drinking wasn't really my thing.
Я налегала не на это дело.
Показать ещё примеры...