raise their hand — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «raise their hand»

raise their handподнимите руку

All right, everybody wants to go to the fights, raise their hand.
Ладно, все, кто хотят на бокс, поднимите руку.
Raise your hand if you want to participate.
Поднимите руку те, кто хочет участвовать.
Those who are for the meeting, raise your hand.
Те, кто за заседание, поднимите руку.
Anyone that has mastered intergalactic travel, raise your hand.
Поднимите руку, если понимаете в межгалактических путешествиях.
If you want Gerry and Saddest Moon to stay, raise your hands.
Поднимите руку, если хотите, чтобы Джерри и Печальная Луна остались.
Показать ещё примеры для «поднимите руку»...
advertisement

raise their handподнимать руку

We probably have to raise our hands every time we get a bite.
Нам придется поднимать руку всякий раз, чтобы открыть рот.
Am I supposed to raise my hand?
Мне следует поднимать руку?
How dare you raise your hand?
Как ты можешь после этого поднимать руку?
Now Max, if you feel like you wanna make a comment in class, you got to remember to raise your hand and wait for the teacher to call on you, okay?
Так, Макс, если захочешь что-то сказать на уроке, не забывай сначала поднимать руку и ждать, пока учитель тебя не спросит, хорошо?
But can you raise your hand, please, before you give the answer?
Но ты не мог бы поднимать руку, прежде чем отвечать?
Показать ещё примеры для «поднимать руку»...
advertisement

raise their handруку

So, raise your hand if you think it was a Russian water tentacle.
Кто видел в этом «руку Москвы»?
Whoever has been stealing scrubs is going to raise their hand, pay the hospital back, and be immediately fired.
Если кто-нибудь украдет униформу и будет пойман за руку, заплатит за нее, и будет немедленно уволен.
Which is never gonna happen because no matter how high I raise my hand, they never pick me as a volunteer.
Чего не случится, потому что, как бы высоко я не тянул бы руку, меня все равно не выбирают.
Raise your hand a little higher.
А руку чуть выше.
Come on, raise your hand up!
Давай! Руку вверх!
Показать ещё примеры для «руку»...
advertisement

raise their handруки вверх

Raise your hands, quickly, please.
Руки вверх, и побыстрее!
Raise your hands!
Руки вверх.
Raise your hands.
Руки вверх.
— Stand back and raise your hands.
— Назад, руки вверх.
Raise your hands up.
Руки вверх.
Показать ещё примеры для «руки вверх»...

raise their handтяните руки

So my job as a volunteer is to stand there, usually near my daughter so I can be with her, and then kids raise their hand, you need to go and help them.
И моя волонтёрская задача -— торчать в столовой (желательно поближе к дочери, чтоб лишний раз побыть вместе), а когда дети тянут руки, -— подходить к ним и помогать.
So they can't do it, so they raise their hand and I do it for them.
В одиночку им не справиться, потому они тянут руки, и я пашу за них.
Don't all raise your hands at once.
Не тяните руки все разом.
Well, don't all raise your hands at once, guys.
Ну, не все сразу тяните руки, ребята.
Rosie didn't like to raise her hand in class, so she left me notes, and I wrote her back.
Рози была не из тех, кто тянет руку на уроках. Она оставляла мне записки, а я отвечал на них.
Показать ещё примеры для «тяните руки»...

raise their handподнимите

Just raise your hand up, Chief. Will you?
И ты подними, вождь.
Go on, raise your hand.
Давай, подними. Будь мужчиной.
Raise your hands above your head, please.
Поднимите, пожалуйста, руки над головой.
The persons in favor of this motion please raise your hands — Wait
Все, кто согласен с этим, поднимите, пожалуйста, руку.
PT, you raise your hands
Эи, ты, подними руки1

raise their handних подняты руки

A clerk will record every word that's said, except when a fellow raises his hand.
Секретарь будет записывать всё до последнего слова, за исключением того, что сказано при поднятой руке.
Is it because you saw me raising my hand?
Это потому что ты видел мою поднятую руку?
Hope you're not raising your hands.
Надеюсь, вы не стоите с поднятыми руками.
Raise your hands and get down here!
Спускаться сюда с поднятыми руками!
Tell me. Why are they raising their hands?
Скажите, почему у них подняты руки?