Oh, boy. Frank, you know... sometimes, if it quacks, it really is a duck.
Ну, Фрэнк, знаешь... иногда, если кто-то крякает, это действительно утка.
They'll run tests to confirm, but if it quacks like a duck...
Они сделают тест, чтобы подтвердить, но, если это крякает как утка...
Well, if it smells like a duck, walks like a duck, quacks like a duck... But then it would be a duck, not a spaceship, so your point escapes me.
Ну, если что-то пахнет уткой, ходит как утка, крякает как утка... тогда это будет утка, а не корабль пришельцев, и твоя точка зрения ускользает от меня.
— Emily... if it walks like a duck and quacks like a duck, it's a fricking duck.
Эмили, если оно ходит как утка и крякает как утка, значит это и есть долбаная утка. Вау.
If it walks like a duck, quacks like a duck...
Если оно ходит как утка, крякает как утка...
Показать ещё примеры для «крякает»...
I hear that duck quack, and I know it's a duck.
Я слышу, как крякает утка, и я знаю, что это утка.
I'm just saying... if it walks like a duck, quacks like a duck... it's probably a fucking zombie!
— Отъебись! Я просто хочу сказать... если что-то ходит как утка, крякает как утка... это скорей всего ёбаный зомби!
If it looks like a duck, quacks like a duck, and smells like a corn dog...
Выглядит как утка, крякает как утка. И при этом пахнет как корндог.
If it walks like a duck and quacks like a duck...
Если кто-то ходит как утка и крякает как утка...
Or in other words, if it looks like a duck, walks like a duck and quacks like a duck...
Иными словами, если нечто похоже на утку, ковыляет как утка и крякает как утка... — Утка и есть?
Feathers, long bill, go quack?
Ну... перья, перепонки на лапах, они еще крякают?
Do chickens go quack, or did I mess that up?
А цыплята крякают или я что-то напутал?
Yeah, but it's also a negotiation. You don't shoot a duck for quacking.
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают.
Seriously, they make me laugh every time they quack.
Когда они крякают, я всегда смеюсь.
OK, well, whatever, they both quack.
Ладно, без разницы, они все крякают.
Like, say for example, if somebody comes out that's pretty good and you pass on them and then the next couple are ducks and they come quacking?
Это как, например, если приходит кто-то, кто очень хорош, и ты обходишь его стороной, а следующие оказываются утками и они приходят и крякают?
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
"and then Mrs. Quackenbush began to quack.
"И тогда миссис Квакербуш начинала крякать.
[Laughing and chattering] ANNE: And then Mrs. Quackenbush began to quack.
И тогда миссис Крякибуш начала крякать.
Lame duck's done quacking.
— Хромая утка закончила крякать.
To quack for a team.
Крякать за команду.
You're well organized. And your quacking is just great.
Толково устроилась и крякаешь хорошо.
Even with the whole "walks like a duck, quacks like a duck" kind of thing going on here?
То есть, если ты ходишь как утка, крякаешь как утка, это вовсе не значит, что ты утка?
I mean, I'm saying if it looks like a duck and quacks like a duck, should you become one of my ducks?
В смысле, если выглядишь уткой и крякаешь как утка, почему бы тебе не стать одной из моих уток?