put a lot of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put a lot of»

put a lot ofвложил много

I put a lot of work into getting him race-ready, From fashion makeovers to intensive policy prep.
Я вложил много труда во всё перед началом выборов, от смены имиджа до интенсивной политической подготовки.
Actually hear that you put a lot of personality, even in your second verse.
Я услышал, что ты вложил много индивидуальности, даже во второй куплет.
Someone obviously put a lot of time and money into training her.
Кто-то очевидно вложил много времени и денег в ее обучение.
You put a lot of work into this theory.
Ты вложил много труда в эту теорию.
Mr. Ellis here doesn't want the police involved because you're husband's a commodity, one he's put a lot of effort into packaging.
Мистер Эллис не хочет привлекать полицию поскольку ваш муж продаваемый брэнд, он вложил много усилий в его раскрутку
Показать ещё примеры для «вложил много»...
advertisement

put a lot ofмного

Though they may not be up to snuff for finicky sorts such as yourself I put a lot of time and energy into them so that has to be worth something, right?
Хотя они могут придтись не по вкусу таким привередливым гурманам, как ты. Но я много времени и сил отдал этим блюдам, а это кое-чего стоит, не так ли?
Miss Lang, I know you put a lot of work into this coffee shop... but you signed the papers.
Мисс Лэнг, я знаю, что вы много работали, чтобы создать это кафе но вы подписали бумаги.
We put a lot of thought into it.
Мы много думали над ним.
I know you put a lot of work into this.
Я знаю, ты много работал над этим.
I put a lot of thought into this and decided to defer school for now.
Я много думал и решил пока отложить колледж.
Показать ещё примеры для «много»...
advertisement

put a lot ofдавит на

You see me achieve excellence, and it puts a lot of pressure on you.
Ты видишь, как я достигаю совершенства, и это давит на тебя.
It puts a lot of pressure on both of you.
Это давит на вас обеих.
That puts a lot of pressure on me.
Это так давит на меня.
Society puts a lot of pressure on us to act a certain way.
Общество давит на нас заставляя вести себя особым образом
You're not the only one who's concerned the company's putting a lot of pressure on me too
Вы не единственный обеспокоены. Компания давит на меня.
Показать ещё примеры для «давит на»...
advertisement

put a lot ofприложил много

I put a lot of effort into getting this money out of them.
Я приложил много усилий чтоб вернуть эти деньги вам обратно.
Do you put a lot of effort into choosing the cars you use in movies?
Ты приложил много усилий, чтобы выбрать автомобили которые вы используете в кино?
Just that Jack seemed to put a lot of behind-the-scenes effort into Emily after the shooting.
Ну просто Джек, кажется, приложил много усилий, чтобы помочь Эмили после выстрела.
Davis put a lot of effort into this meal.
Дэвис приложил много усилий, готовя это блюдо.
You put a lot of work into a piñata.
Ты приложила много усилий создавая её.
Показать ещё примеры для «приложил много»...

put a lot ofмного думала об

You have put a lot of thought into this narrative.
А ты много думала об этой интерпретации.
Please know that I've put a lot of thought into this.
Пожалуйста, пойми, что я много думала об этом.
Well, we've put a lot of thought into this and there really isn't much fat.
Мы много думали над этим: урезать бюджет уже некуда.
— I've put a lot of thought into it.
— Я много думала над этим.
Well, it sounds like you've put a lot of thought into Dalia's meal plan.
Ну, звучит так, будто ты много думала о еде Далии.

put a lot ofпотратила много

Obviously put a lot of time Into these photographs.
Она потратила много времени на эти фотографии.
I put a lot of effort into the key lime pie.
Я потратила много сил на этот лаймовый пирог.
The F.B.I Put a lot of man-hours into this case.
ФБР потратило много сил на это дело.
I've put a lot of time and effort into making this a special night.
Я потратил много времени и сил чтобы сделать этот вечер особенным.
Howard, I put a lot of time and effort into this.
— Говард, я потратила на это много времени и сил.

put a lot ofмного сил в неё вложил

We put a lot of work into that!
Мы много сил вложили в эту заставку!
Look, Julie, I put a lot of TLC into Lucy.
Слушай, Джули, я вложил много сил в Люси.
— It's just I put a lot of work into this yard.
— Я много сил вложил в этот двор.
My grandfather put a lot of work into this. Really?
Мой дедушка вложил в него много сил.
It wasn't gonna earn me my Pulitzer, but I already put a lot of work into it, and I just checked the server and noticed that a piece on the same topic's been written.
Вряд ли я бы получил за неё пулицеровскую премию, но всё же я много сил в неё вложил, и вдруг я заглядываю на сервер и вижу, что статья на эту тему уже написана.