problem for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «problem for»
problem for — проблема для
Just a slight problem for you.
Небольшая проблема для вас.
Is that a problem for a writer?
Разве это проблема для писателя?
Now, is that a problem for you, Chris?
Итак, это проблема для тебя, Крис?
Just another problem for the good people at Lubriderm, right?
Просто ещё одна проблема для добрых людей из Авона.
Is nudity a problem for you?
Нагота — это проблема для Вас?
Показать ещё примеры для «проблема для»...
problem for — большие проблемы
The resistance is causing great problems for the Centauri.
Центаврианам сопротивление доставляет большие проблемы.
The greatest problems for would-be democracies have never really been about voting systems or institutions, hard though those are to get right.
Самые большие проблемы потенциальной демократии не в системе голосования или институтах, хотя и с ними были определенные трудности.
The pain that you're going through is gonna become a bigger problem for them than any amputation could.
Боль, которую вы испытываете станет для них большей проблемой, чем любая ампутация.
As a coach on this show, she's definitely a problem for me.
Но как тренер этого шоу, я понимаю, что она для меня большая проблема.
Look, sugarplum, this is too big a problem for you to handle, okay?
Слушай конфетка, для тебя тоже будет большой проблемой если расскажешь, ок?
Показать ещё примеры для «большие проблемы»...
problem for — какие-то проблемы
Is it a problem for you ?
А что, какие-то проблемы?
Is it going to be a problem for you to sit this out, Agent Gibbs?
У Вас какие-то проблемы с этим делом, агент Гиббс?
Is this going to be a problem for you?
У тебя с этим какие-то проблемы?
Is that a problem for you?
У тебя с этим какие-то проблемы?
I don't care if this is going to be a problem for you.
Мне все равно, если у тебя с этим какие-то проблемы.
Показать ещё примеры для «какие-то проблемы»...
problem for — сложно
Are you sure there's no problem for him to stay with you?
Вам точно не сложно, если он останется с вами?
It's no problem for me.
Тебе это нужно, а мне не сложно.
Living in the present. It's a problem for some people.
Для некоторых это сложно.
— It's no problem. It's no problem for me.
— Нет, это для меня не сложно.
As I said, you're creating a serious problem for me.
Дорогой адвокат, вы ставите меня в очень сложное положение.
Показать ещё примеры для «сложно»...
problem for — дело
It would be no problem for a film star
Будь он каким-нибудь известным актером, это другое дело...
It won't be a long-term problem for him, don't you worry.
Это дело мы поправим, не волнуйся.
That's not a problem for me.
Не в этом дело.
And, look, if Joe is a problem for you, then he doesn't have to be here.
И если... всё дело в Джо, то мы можем и без него обойтись.
— And that's a little problem for you?
— А в чём дело?
problem for — тебе это не нравится
Is that a problem for you? MARK: £2,000.
Тебе это не нравится?
That's a problem for you?
Тебе это не нравится?
Is that going to be a problem for you?
Тебе что-то не нравится?
— Of course it was problem for me!
— Конечно не нравится!
— Was that a problem for you?
— Вам это не нравится?
problem for — задачу для
After the publication of the Principia Halley was commanded by his king to lead three ocean voyages scientific expeditions to solve navigational problems for the British navy.
После публикации «Начал» Галлей был направлен королем в три океанских плавания, научные экспедиции по решению навигационных задач для британского флота.
We understand that you were working on a problem for Tolman Bunting?
Мы понимаем, что Вы работали над задачей для Толмана Бантинга?
But it is only now, with the advent of ultra-high-speed filming that we can really begin to understand some of the secrets of the natural world, which has, after all, been working on the same problem for over 350 million years.
Но только сейчас, с появлением сверхвысокоскоростной киносъёмки, мы, на самом деле, начинаем понимать некоторые секреты природы, которые, в конце концов, работают над той же задачей уже 350 миллионов лет.
By the way, I've got a problem for you.
Между прочим, у меня есть задача для тебя.
Take down a problem for the General, an illustration of infallibility.
Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости.
problem for — будут неприятности
She's done nothing but cause problems for me.
Она принесла мне одни неприятности.
I don't want to cause problems for you.
Ибуки-сан... Я не хочу, чтобы у тебя из-за меня были неприятности.
He makes lots of problems for us.
Он доставляет нам много неприятностей.
Has he ever caused any problems for anybody?
Он причинял кому-то неприятности?
Do you realize that? I am pregnant and I am unmarried. And this causes a serious problem for me.
Я беременна и не замужем... у меня будут неприятности.
problem for — из-за вас он стал проблемой
Presumably, that's not a problem for either of us.
По-видимому, это не станет для нас проблемой.
'Which were a problem for Hammond's heavy lumber bus.'
И это стало проблемой для тяжеленного грузовика Хаммонда.
Is that gonna be a problem for you?
Для вас это станет проблемой?
Hope that won't be a problem for you.
Надеюсь, для тебя это не станет проблемой.
You letting him run, you've made him a problem for the whole department.
Вы его упустили, и из-за вас он стал проблемой целого департамента.