pretty excited — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pretty excited»

pretty excitedочень взволнована

So, 48 hours till the big day-— you must be pretty excited.
Итак, 48 часов до дня свадьбы... ты, наверное, очень взволнована.
But, uh, I've got a date tonight, actually, and I'm pretty excited, you know.
Сегодня вечером у меня свидание, и я очень взволнована.
So, your mom's pretty excited About you playing the piano at your talent show tonight.
Итак, твоя мама очень взволнована из-за того, что ты будешь играть на фортепиано сегодня в шоу талантов.
I'm pretty excited about it, and I hope that y'all are gonna be excited about it, too.
Я очень взволнована из-за этого и надеюсь, что вам это передастся.
I've got to admit, I'm pretty excited.
Не могу не сказать, что я очень взволнована.
Показать ещё примеры для «очень взволнована»...
advertisement

pretty excitedдовольно захватывающе

Pretty exciting.
Довольно захватывающе.
Running to get here all the way from Connecticut... was pretty exciting.
Нестись сюда всю дорогу от Коннектикута... было довольно захватывающе.
That must be pretty exciting.
Это должно быть довольно захватывающе.
But I have to admit, it was pretty exciting being someone else for a couple days.
Но я должна признаться, это было довольно захватывающе быть кем-то другим в течение нескольких дней.
So that's pretty exciting, isn't it?
Так что довольно захватывающе, не так ли?
Показать ещё примеры для «довольно захватывающе»...
advertisement

pretty excitedочень рад

He seems pretty excited about it.
Он был очень рад их добыть.
I'm pretty excited about working meat tonight.
) Я очень рад работе с мясом сегодня
Usher's girls I'm pretty excited about.
Девушки Ашера, я очень рад.
Looks like someone's pretty excited to see you this weekend, huh?
Похоже, кто-то очень рад увидеть тебя в эти выходные, да?
So, Howard, the boys must be pretty excited about their future step-mom to be, huh?
Ну что, Говард, твои парни, наверное, очень рады, что у них будет такая мачеха?
Показать ещё примеры для «очень рад»...
advertisement

pretty excitedзахватывающе

Pretty exciting, huh?
Захватывающе, а?
This is pretty exciting.
Это так захватывающе.
It's pretty exciting, isn't it?
Это так захватывающе, не правда ли?
I think it's pretty exciting To be among the first human beings Able to look forward
По-моему, это захватывающе — быть среди первых людей, способных заглянуть в будущее на сотни или даже миллиарды лет, может быть, даже в конец самого времени.
And I got to tell you, it's been pretty exciting, and it's made me want to do something creative again.
Я должен сказать, это было так захватывающе, и я снова захотел сделать что-то креативное.
Показать ещё примеры для «захватывающе»...

pretty excitedочень волнующе

Pretty exciting stuff, huh?
Очень волнующе.
Pretty exciting.
Очень волнующе.
It's pretty exciting.
Это очень волнующе.
That's pretty exciting, right?
Это очень волнующе, правда?
Well, I've got some pretty exciting news, and I wanted to come down here myself to tell you in person.
Ну, у меня есть очень волнующие новости, и я хотел приехать и сказать тебе их лично.

pretty excitedинтересно

Ooh! Sounds pretty exciting.
Как интересно.
Pretty exciting, huh?
Интересно, правда?
It's pretty exciting.
— Это интересно.
Yeah, well, it's a pretty exciting time right now.
РЕАЛЬНЫЙ КОННЕР — «КОННКВЕСТ» УЖЕ СКОРО Да, сейчас у нас интересный период.
So last night must've been pretty exciting for you.
Наверно интересный был вечер?

pretty excitedдовольно интересно

Well, I got to admit, this is pretty exciting.
Ну, должен признать, это довольно интересно.
I have to admit, as a doctor, it's pretty exciting to be in the Lynwood bio lab.
Должна признаться, как доктор, довольно интересно быть в биолаборатории Линвуд.
It's gonna be pretty exciting.
Должно быть довольно интересно.
I'm pretty exciting.
Я довольно интересный.
I don't know, because he offers a pretty exciting life, I guess.
Не знаю, просто... Он предлагает довольно интересную жизнь, я полагаю,

pretty excitedвосторге

You know, I'm pretty excited about this far-out dinner.
Знаешь, я в восторге от этого выездного ужина.
You know, you getting popped in the noggin gave me a chance to try some new stuff and I'm pretty excited about it.
Знаешь, твоя очередная шишка на голове. дала мне шанс попробовать что-то новое и я в восторге от этого.
Class is pretty excited.
Ребята в восторге.
He got pretty excited when you rose from the dead.
Он был в восторге, когда ты восстал из мёртвых.
And the fact that this is happening with you I think that's pretty exciting.
А тот факт, что у меня это получилось с тобой.. приводит меня в восторг.

pretty excitedпотрясающим

You must be working on something pretty exciting to bring you all the way over from the States?
Должно быть вы работаете над чем-то потрясающим, раз вас привезли сюда из Штатов.
Look, Lucy, I... I don't know what's going on in your personal life right now, but... I thought today was pretty exciting.
Люси, я не в курсе, что там у тебя с отношениями, но для меня этот день был потрясающим.
But you gotta admit, it was one pretty exciting first date.
Но ты должна признать. У нас было потрясающее первое свидание.
Um, yeah, well, I think I might have some pretty exciting news.
Эм, да, думаю, у меня кое-какие потрясающие новости.
— It's pretty exciting.
— Это потрясающе.