presidential — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «presidential»

/ˌprɛzɪˈdɛnʃəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «presidential»

«Presidential» на русский язык переводится как «президентский» или «относящийся к президенту».

Варианты перевода слова «presidential»

presidentialпрезидентский

— This is the presidential suite.
— Это президентский номер.
Presidential shuttle launched.
Президентский челнок стартовал.
This is the Presidential Suite.
Это Президентский номер.
The Presidential Suite.
Президентский люкс.
No presidential handholding.
Это не президентский визит.
Показать ещё примеры для «президентский»...

presidentialпрезидент

Presidential code.
Код Президента.
By direct presidential order, the existence of that monolith was kept secret.
По приказу президента,существование Монолита хранилось в секрете.
Presidential advisors are pleased with the publicity this has brought in an election year.
Команда президента довольна положительным влиянием Франции на выборную компанию.
Can you get a list of the major presidential campaign contributors?
Найдёте список сторонников президента во время выборов?
As chief of presidential security, I am able to take over without... your permission.
Как глава службы безопасности Президента, Я уполномочена вести расследование... С Вашего согласия или без него.
Показать ещё примеры для «президент»...

presidentialвице-президент

A vice presidential visual presence.
Визуальное присутствие вице-президента.
And secondly, the inexplicable introduction of a vice presidential field for no discernable reason whatsoever. Separation of powers!
А во-вторых, необъяснимое введение кандидатуры вице-президента без всякой видимой причины вообще.
He didn't say anything about the vice presidential nomination?
Он ничего не сказал о выдвижении на пост Вице-президента?
Yeah, well, I mean, you know, schedules permitting and stuff, because now I really consider myself to be married to my vice presidential office.
Да, что ж, знаете, когда это позволяют графики и дела, потому что сейчас я считаю себя замужем за моей должностью вице-президента.
— We will now commence the third ballot for the nomination of our party's vice presidential candidate.
— Сейчас мы начнем третье голосование по выдвижению вице-президента от нашей партии.
Показать ещё примеры для «вице-президент»...

presidentialпо-президентский

But it makes the President look more presidential.
Всё это делается, чтобы президент выглядел более по-президентски.
Your immaturity about vegetables isn't presidential.
Еще раз, Вы проявляете незрелость в отношении овощей в диете, и я думаю, что это совсем не по-президентски.
Very presidential.
Очень по-президентски.
Too presidential.
Слишком по-президентски.
Presidential.
По-президентски.
Показать ещё примеры для «по-президентский»...

presidentialкандидат в президенты

Find a way to forgive him for not being a presidential candidate with great hair.
Нужно простить его за то, что он не кандидат в президенты с шикарной шевелюрой.
He was a presidential candidate.
Это был кандидат в президенты.
Wasn't until I saw that the first female presidential candidate-— 1884-— had been checked into a roadside motel, that I got a gut feeling.
Но пока я не увидел, что первая женщина— кандидат в президенты — 1884 — остановилась в придорожном мотеле, вот тогда у меня зародилось чувство.
...as the Washington Post reported over the weekend that Perry's family ranch, where the presidential hopeful has hunted with his family and friends and to which he has invited lawmakers, has a name, and that name is Niggerhead.
...как сообщил в минувшие выходные Washington Post, семейное ранчо Перри, на котором кандидат в президенты охотился вместе со своей семьей и друзьями и на которое также были приглашены законодатели, имеет свое имя. И имя это — Чернозадый.
Was it as bad as letting a presidential candidate you were protecting get assassinated?
Так же плохо, как допустить покушение на кандидата в президенты, находящегося под твоей защитой?
Показать ещё примеры для «кандидат в президенты»...

presidentialпрезидентская гонка

— Returning home after losing a presidential bid, Peter had a target on his back... and someone's going to take a shot at him.
— После возвращения домой из-за проигрыша в президентской гонке Питер стал мишенью... и кто-нибудь в него выстрелит.
Kirk has financed Senator Robert Diaz's presidential bid.
Кёрк спонсировал сенатора Диаза в президентской гонке.
NARRATOR: Reports soon surfaced Fauntroy would run for the Democratic presidential nomination.
Вскоре стало известно, что Фоунтрой примет участие в президентской гонке, как кандидат от Демократической партии.
The first presidential concession that I remember hearing was that of Adlai Stevenson in 1952.
Впервые признание поражения в президентской гонке я услышал в пятьдесят втором году от Эдлэя Стивенсона.
It'll hurt his presidential chances in 2020.
Это навредит президентской гонке в 2020.
Показать ещё примеры для «президентская гонка»...

presidentialпрезидентский дворец

In a symbolic gesture, the national flag of Krakozhia was torn down from the Presidential Palace and the parliament building.
В ознаменование, были спущены государственные флаги Кракозии на зданиях Президентского дворца и Парламента.
Ponton, we must get to the presidential palace immediately!
Понтон, мы срочно должны добраться до президентского дворца!
The plane's pilot, a man named Michael Buchanan, was hijacking the aircraft and apparently planned to crash it in the presidential compound.
Пилот самолета, которого зовут Майкл Бьюкенэн, захватил самолет и без сомнения хотел разбить его на территории президентского дворца.
So you contend that dogs were made to fight to the death In the courtyard of the presidential palace?
Так вы утверждаете, что собаки дерутся на смерть во дворе президентского дворца?
This is nicole polimo, reporting from the presidential palace.
Николь Полимо с репортажем из президентского дворца.
Показать ещё примеры для «президентский дворец»...

presidentialвыборы

His murder won us the Presidential election.
Его убийство помогло нам победить на выборах.
I have to go back to where it all began, the day after the presidential election was tied.
Это было утро после объявления ничьей на выборах.
Just think about what we could do to, like, the presidential election.
Подумай о перспективах! Например, мы можем повлиять на выборы.
And that tie... political thuggery to shovel me onto the presidential ticket.
И этот галстук и политическом давлении в целях протащить меня на эти выборы...
She lost a Presidential election, then this happened.
Она проиграла выборы, теперь еще и это.
Показать ещё примеры для «выборы»...

presidentialпост президента

All right, next up, house elections are after we return from spring break, so I'll now open the floor to presidential nominations.
Ладно, следующее, выборы в братстве стартуют после возвращения с весенних каникул, так что я предоставляю возможность объявить претендентов на пост президента.
The race for the Republican presidential nomination...
Гонка за место кандидата на пост президента от Республиканской партии...
But his father's Peter Warren, major presidential contender in the last election.
Но его отец Питер Уоррен был главным кандидатом на пост президента на прошлых выборах.
In the last five years, the agriculture business... has donated $ 140 million... to congressional and presidential candidates.
За последние 5 лет сельхозпредприятия выделили 140 миллионов долларов на поддержку кандидатов в Конгресс и на пост президента.
I have decided to run in the presidential election for a new term.
Я решил баллотироваться на пост президента, на новый 7-летний срок.
Показать ещё примеры для «пост президента»...

presidentialпрезидентская кампания

But she's in Iowa for the book tour, fluffing caucus-goers for the presidential run.
Но она в Айове на книжном туре, ублажает тех, кто посещает кокусы, ради президентской кампании.
Everything is always about your presidential run.
Все всегда сводится к твоей президентской кампании.
You stuck by me through the presidential.
Ты поддерживал меня во время президентской кампании.
It's a theme for a presidential run.
Тема твоей президентской кампании.
Thank you, ma'am. So she's either crazy or she's starting a presidential campaign.
Итак она или обезумела или начинает президентскую кампанию.
Показать ещё примеры для «президентская кампания»...