planning on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «planning on»
planning on — свои планы
Impossible to carry out plan one and leave Quito by plane.
Невозможно осуществить План 1 и покинуть Кито самолётом.
I want an attack plan on my desk by 0800.
Я хочу, чтобы план атаки лежал у меня на столе к 8:00.
Put the expansion plans on hold, you might just be able to stay afloat.
Отложи свои планы расширения, и тогда возможно, сможешь остаться на плаву.
I wouldn't want you to change your plans on my account.
Я бы не хотела, чтобы вы меняли свои планы из-за меня.
I wasn't planning on liking it here.
А это не входило в мои планы
Показать ещё примеры для «свои планы»...
planning on — самолёт на
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down.
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
These guys were there to keep the plane on the ground.
Эти парни были там, чтобы удерживать самолет на земле.
I'm thinking of those pilots waiting to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns praying to God some overworked, underpaid controller doesn't have another plane on the same course.
Я думаю о тех пилотах, которые кружат над аэродромом в эту пургу и молят Бога, что бы какой нибудь низкооплачиваемый авиадиспетчер... не послал еще один самолет на этот курс.
Now, sir, we can't land this plane on autopilot... so we're gonna need to go over a few things.
Сэр, мы не сможем посадить самолет на автопилоте. Придется еще кое-что обсудить.
You can't talk like that sitting in a plane on the bloody Tarmac.
Разве можно такое говорить в самолете на взлетной полосе?
Показать ещё примеры для «самолёт на»...
planning on — планирую
And I plan on rounding second tonight at around 11:00.
И я планирую второй вечер примерно в 11:00.
I plan on going back to my old job and my old life.
Я планирую вернуться к своей прежней работе, к своей прежней жизни.
Hey. I want you to know I plan on being a star.
Знаешь, я планирую стать звездой.
I plan on moving out soon, though.
Я планирую переехать отсюда скоро.
I plan on standing her up.
Я не планирую приходить.
Показать ещё примеры для «планирую»...
planning on — собираешься
— You planning on providing that chance?
— Ты собираешься обеспечить ей эту возможность?
— You planning on educating a white girl?
— Ты что — собираешься обучать белую девушку?
Dad, you plan on retiring?
Папа, ты собираешься уволиться?
— Do you plan on kissing me ever?
— Ты когда-нибудь собираешься меня поцеловать?
— You ever plan on drinking that thing?
— Ты собираешься это пить?
Показать ещё примеры для «собираешься»...
planning on — хотел
I planned on calling you.
Я хотел тебе позвонить.
I was planning on getting engaged when I got back.
Я хотел жениться после возвращения.
I was planning on giving him these today.
Я хотел вручить ему это сегодня.
FRASIER: Pardon me, Niles, there was a programme I planned on watching.
Прости, Найлс, но я хотел посмотреть одну передачу.
I don't know what this man was planning on doing on a primitive planet, but assuming one did exist, I can tell you what would have happened
Я не знаю, что этот человек хотел делать на примитивной планете, но предположив, что она существует, могу рассказать, что произошло бы,
Показать ещё примеры для «хотел»...
planning on — намерены
How long do you plan on staying?
Как долго Вы намерены здесь пробыть?
So what do you plan on doing?
Ну, что вы намерены сделать?
So now, Super Gavin, when I come back.. where do you plan on flying off to?
Что ж, теперь Супер Гэвин, когда я вернулась куда вы намерены отлететь?
You planning on gassing yourself again, Mr. Wayne?
Вы часто намерены травиться, мистер Уэйн?
Well, I plan on getting a lot of blow jobs in the future... and I'm hoping that you're around when I get them.
— Но я не намерен отказывать себе ... в удовольствии всю оставшуюся жизнь
Показать ещё примеры для «намерены»...
planning on — думал
So rather than think of death, they planned on buying something.
Он платил им за победу. И они думали не о смерти, а о том, что себе купят.
It's not like we planned on it happening.
Мы не думали, что так выйдет.
Yes, I was planning on it.
Да, я думал.
No, I hadn't planned on it.
Даже и не думал. И вот ещё что.
If she's planning on sleeping over, she can just forget about it.
Если она думает, что останется у нас, она может об этом забыть.
Показать ещё примеры для «думал»...
planning on — рассчитывала
What were you planning on paying with, your good looks or your smile?
На что ты рассчитывал, на улыбку?
Tell you what, Mom — plan on me coming, and if I don't, then it'll just be a little more for everyone else.
Мам, рассчитывай, что я приду, а если нет, значит, вам больше достанется.
You put a vest on like that in a public place, I gotta think that you're planning on taking as many people with you as possible.
Используя жилет в таком публичном месте, ты рассчитываешь забрать с собой так много жизней, как только возможно.
— I didn't plan on this.
Я на это не рассчитывала.
I had planned on you staying at least another year.
Я рассчитывала, что ты останешься самое малое еще на год.