picture for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «picture for»
picture for — картину для
There are at least seven people in my address book who'd pay millions for that picture for their private collection.
В моей записной книжке есть по крайней мере семь человек, готовых заплатить миллионы за эту картину для своей частной коллекции.
Pat and I wrote a picture for him called Luck Runs Out.
Пет и я написали картину для него, которая называлась «Счастливчик убегает»
I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here.
Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей.
She used to stare at this picture for hours.
Она стояла часами, уставившись на эту картину.
I saw this picture for the first time in a gallery, more than twenty years ago.
Я видел эту картину в первый раз в галерее, больше, чем двадцать лет назад.
Показать ещё примеры для «картину для»...
advertisement
picture for — фотографии для
— I keep the pictures for my private collection.
— Я оставлю фотографии для своей личной коллекции.
My grandmother takes pictures for herself.
Моя бабушка делает фотографии для себя.
Now I was thinking we can take the cameras, put them out on the tables, people can take pictures for the wedding wall.
Я тут подумала, что мы можем принести камеры и разложить их на столах, чтобы люди могли сделать фотографии для свадебного альбома.
I need the pictures for PR.
Мне нужны фотографии для плакатов.
We just need pictures for the case file.
Нам просто нужны фотографии для дела.
Показать ещё примеры для «фотографии для»...
advertisement
picture for — фото для
Mr McLove will not allow any photographs apart from one official picture for advertising purposes or sign autographs in ink.
Мистера Маклава запрещено фотографировать за исключением одного официального фото для рекламы, также мистер Маклав не подписывает автографы чернилами.
I needed this picture for my Christmas greeting cards.
Мне нужно было фото для рождественской открытки.
Come on, we will choose the pictures for signs of the event.
Давай, мы должны выбрать фото для плакатов демонстрантов.
Take a picture for my personal scrapbook of dead cops.
Фото для моего альбома мёртвых копов.
A little picture for you.
Маленькое фото для тебя.
Показать ещё примеры для «фото для»...
advertisement
picture for — нас сфотографировать
Uh, can you take a picture for us?
Можете нас сфотографировать?
Could you take a picture for us?
Можете нас сфотографировать.
Can you take a picture for me?
Сфотографируйте меня?
— He's going to take a picture for us.
— Он нас сфотографирует.
We make pictures for the walls.
Сфотографируем для стены.
Показать ещё примеры для «нас сфотографировать»...
picture for — снимок для
I want to get a picture for the paper.
Это снимок для газеты.
Guys, please, I need a picture for the paper.
Нужен снимок для газеты.
I need a picture for the paper.
Нужен снимок для газеты.
I should take a picture for my scrapbook.
Надо сделать снимок для моего скрапбука.
Oh, I need to take a picture for your dad.
О, мне нужно сделать снимок для вашего папы.
Показать ещё примеры для «снимок для»...
picture for — картинки для
Remember how bad you felt when you drew that picture for Peter and Lois?
Помнишь, как тебе было хреново, когда ты нарисовал картинку для Питера и Лоис?
You want to make a picture for your mom?
Хочешь нарисовать картинку для мамы?
Yeah, it might paint a perfect picture for you but it's a ton of data to sift through.
Да, он может нарисовать идеальную картинку для тебя но это тонна данных для просеивания.
Look everyone, Stewie drew a picture for his mommy.
Эй, посмотрите, Стьюи нарисовал мамочке картинку.
I wanted a bialy. I had to draw a picture for her. Is there a hole, is there not a hole?
Я хотел лепешку, пришлось ей картинку рисовать, чтобы она ее не спутала с бейглем.
Показать ещё примеры для «картинки для»...
picture for — фотку
Hey, you gotta save those pictures for a rainy day, bro.
Ты оставь эти фотки, вдруг пригодятся.
They won't have to show him many pictures for him to pick you out!
Он тебя сдаст и фотки еще им в придачу даст!
Look, I took a picture for the cops.
Я отправил фотку копам.
You're pissed' cause I tell you to get a picture for the guy, which is your job.
Я в ярости! Говорил же тебе — отправь парню фотку! Это же твоя работа.
— You... you... you were... taking a picture for my kids.
Вы.. вы же.. делал фотку для своих детей.
Показать ещё примеры для «фотку»...
picture for — сфотографируемся для
Hey! Let's take a picture for your wall of fame.
Давай сфотографируемся для твоей стены славы.
Tell you what, let's take a quick picture for the lessings, all right?
Давай-ка сфотографируемся для Лессингов, что скажешь?
I can take a picture for my Instagram?
Могу я сфотографироваться с тобой для моего Инстаграма?
Okay, I'll take a picture for the website.
Хорошо, я сфотографируюсь для интернета.
Oh, you want me to take a picture for your mommy?
Хотите, чтобы мы сфотографировались для вашей мамы?
Показать ещё примеры для «сфотографируемся для»...
picture for — себе представляли
It's totally not any kind of trajectory that I pictured for myself.
Я, конечно, совсем не так себе представляла — куда повернёт моя жизнь. — Нет, нет.
Because I love you, Colette, and now your life isn't gonna be the one I pictured for you, and neither will mine.
Потому что я люблю тебя, Колетт, но теперь твоя жизнь не будет такой, какой я представлял, как и моя.
Washington Heights isn't what I pictured for you.
Не представлял тебя в районе Вашингтон-Хайтс.
He's exactly the son that I pictured for us.
Он в точности такой сын, которого я представлял для нас.
I'm guessin' this isn't the future you had pictured for yourself when you first clapped eyes on that money.
Я думаю, это не то будущее, которое вы себе представляли когда впервые положили глаз на эти деньги.