passed out in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «passed out in»

passed out inвырубился в

Passed out in your old room.
Вырубилась в твоей старой комнате.
I went to this luau and I passed out in the dunes, too.
Я пошла на эту вечеринку и тоже вырубилась в дюнах.
vomited in my suitcase, and then you passed out in the shower.
Ты наблевала в мой чемодан, а потом вырубилась в душе.
She's been on the run for... 228 years. You passed out in the car. I didn't want to wake you.
она была в бегах 228 лет ты вырубилась в машине я не хотела тебя будить
Passed out in the public hallway.
Вырубился в коридоре.
Показать ещё примеры для «вырубился в»...

passed out inпотеряла сознание в

Did you determine why she passed out in the pool?
Вы узнали, почему она потеряла сознание в бассейне?
Paul asked me for a divorce before I passed out in Puerto Rico.
Пол попросил у меня развода перед тем, как я потеряла сознание в Пуэрто Рико.
You passed out in the tank.
Ты потеряла сознание в резервуаре.
What's even more annoying, though, is that basically Paul asked me for a divorce before I passed out in Puerto Rico.
Еще сильнее раздражает то, что Пол вообще-то попросил меня о разводе перед тем, как я потеряла сознание в Пуэрто Рико.
Eventually... passed out in this field.
В конце концов...потерял сознание в поле.
Показать ещё примеры для «потеряла сознание в»...

passed out inв отключке

Sheriff hunter found me passed out in the goddamn chair.
Шериф Хантер нашёл меня на диване в отключке.
Hong Tae Seong has passed out in front of the Cheongdamdong Apartment.
Хон Тхэ Сон в отключке перед домом на Чон Дам Доне.
You should be passed out in a kiddie pool somewhere.
Ты уже давно должна бы валяться в отключке где-то в детском бассейне.
Emma found him passed out in his truck.
Эмма нашла его в фургоне, в отключке.
What, the old feller passed out in the back?
Тот старый чувак в отключке?
Показать ещё примеры для «в отключке»...

passed out inотключился в

Drunk, passed out in the gutter, so I can steal your wife.
Напоить, что бы ты отключился в сточной канаве, что бы я мог увести твою жену.
You passed out in a car.
Ты отключился в машине.
I'm sure he's probably just passed out in a ditch somewhere.
Наверно, он отключился в какой-нибудь канаве.
Look, I don't want to get into a fight or anything, but you passed out in a department store.
Послушайте, я не хочу спорить и обижать вас, но вы отключились в универмаге.
Last night after you both passed out in separate rooms, I kind of put you and Katie in bed together. ( Chuckles )
Прошлой ночью, когда вы оба отключились в разных комнатах, я вас с Кэти переложил в одну кровать.
Показать ещё примеры для «отключился в»...

passed out inв обморок

How is a new suit going to prevent me from passing out in front of a ballroom full of people?
Как новый костюм может защитить меня от падения в обморок пере залом, заполненном людьми?
Edward Hall, 82, he passed out in his apartment, was awake when we got there, vitals stable.
Эдвард Холл, 82 года, упал в обморок дома, мы приехали, был в сознании, показатели в норме.
Some girl took drugs, she passed out in the pool.
и упала в обморок.
An old man passes out in the street and somebody comes and they open his collar and they pick up his head and they said, «Are you comfortable?»
Старый еврей падает в обморок на улице. к нему подбегают, расстёгивают ему воротник, подкладывают пальто под голову и спрашивают: «Вы в порядке?»
You haven't lived until George has passed out in your lap.
Вы никогда не жили, если Джордж не упал в обморок у вас на коленях.
Показать ещё примеры для «в обморок»...

passed out inотрубился в

I got here at 7:30. I gave him a little kibble and a new hoof, and he ran around the house a few times and then passed out in the corner.
Я пришла в 7:30, дала ему немного сухого корма, он несколько раз пробежал вокруг дома, а потом отрубился в углу.
Passed out in the basement during the party.
Отрубился в подвале во время вечеринки.
He saw the boyfriend passed out in a guest room around 2:00 a.m., so we can take him off the list.
Он видел, что парень Клэр отрубился в гостевой комнате около двух ночи, мы можем исключить его из списка подозреваемых.
And then I passed out in my own vomit.
И я отрубился в своей блевотине.
You know, maybe this guy was partying too hard and passed out in the wrong part of Jellystone.
Знаешь, может быть этот парень сильно загулял, а потом отрубился в неудачной части парка «Джеллистоун»
Показать ещё примеры для «отрубился в»...