pass up — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «pass up»

/pɑːs ʌp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «pass up»

«Pass up» на русский язык можно перевести как «пропустить» или «пройти мимо».

Варианты перевода словосочетания «pass up»

pass upпропустить

You can't expect me to pass this up.
Ты ведь знаешь, я не могу пропустить гастроли.
But you're not so unworldly as to pass up fat revenue from the fair!
Но вы не такие уж неземные, чтобы пропустить жирные доходы от ярмарки!
Okay, Lloyd, This time we're not gonna be stupid and pass up a sure thing.
Ладно, Ллойд, в этот раз мы не должны тупить и пропустить очевидные вещи.
(chuckles) How anyone could pass up der fuchs over here is beyond ich.
Как кто-то может пропустить такого der fuchs.
Well, I can't believe that you passed up my grandmother's ragu for a beef stew MRE.
Не могу поверить, что ты пропустил рагу моей бабушки ради консервов с тушеной говядиной.
Показать ещё примеры для «пропустить»...

pass upпройти мимо

They'd be crazy to pass up a soft touch like you.
Нужно быть безумцем, чтобы пройти мимо такого доверчивого человека, как ты.
I mean, what am I supposed to do, pass up on that because I have a few stupid doubts and some jitters?
И что мне, по твоему, делать, пройти мимо из-за глупых сомнений и легкого мандража?
You can't pass up Bollywood.
Вы не можете пройти мимо Болливуда.
I think he's too good to pass up.
Я думаю, что он слишком хорош, чтобы пройти мимо.
And using you to fool the cops was way too much fun to pass up.
использовать тебя, чтобы надуть копов. Это было слишком весело, чтобы пройти мимо.
Показать ещё примеры для «пройти мимо»...

pass upотказаться

George, you can't pass up an invitation like that.
Джордж, ты не можешь отказаться от такого предложения.
This is an opportunity we can't pass up.
Мы не можем отказаться от этой возможности.
Am I sure I wanna pass up the opportunity to spend summer with dysfunctional wasps in favour of a grand adventure with my very best friend in the world?
Ты спрашиваешь меня, уверена ли я, что хочу отказаться от возможности провести лето с парой холодных, дисфункциональных представителей высшего общества в пользу заманчивого приключения с моим самым лучшим другом в целом мире?
I can't afford to pass up the opportunity to make that cash...
Могу ли я себе позволить отказаться от таких денег? Это огромная сумма... Я бы хотел преподать этому юноше урок гражданской ответственности.
No one wants to pass up a chance for good luck.
Никто не хочет отказаться от шанса на удачу.
Показать ещё примеры для «отказаться»...

pass upупустить

You're not gonna pass up an opportunity like this?
Постой. Ты же не собираешься упустить такой случай?
And pass up an opportunity to see you? Don't be silly.
И упустить возможность тебя увидеть?
We can't pass up this big deal!
Мы не можем упустить такую выгодную сделку, любовь моя.
You can't afford to pass up a bargain like this.
Ты просто не можешь позволить себе упустить такую сделку!
Hard to pass up a good quest.
Не могу упустить такое интересное приключение.
Показать ещё примеры для «упустить»...