overstep — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «overstep»

/ˌəʊvəˈstɛp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «overstep»

overstepпереходить границы

I wouldn't want to overstep.
Я не хотел бы переходить границы.
Anyway, whether you approve or not, I'm sorry you feel entitled to overstep the mark.
В любом случае, одобрите ли вы это или нет, мне жаль, что вы почувствовали себя вправе переходить границы.
I don't want to overstep, but at the same time, I do exist.
Я не хочу переходить границы, но в то же время, я существую.
— We didn't mean to overstep. — Mmm.
Мы не хотели переходить границы.
You overstep, Inspector.
Вы переходите границы, инспектор.
Показать ещё примеры для «переходить границы»...

overstepпереходить

And the most important thing is that she is very clear about her own status, and has never tried to overstep her boundaries.
Но самое главное, она знает своё место и никогда не пытается перейти границы.
I didn't mean to overstep my bounds.
Я не хотела перейти границы.
— I didn't overstep my bounds?
— Я не перешел границы?
I hope I didn't overstep any boundaries just now.
Надеюсь, я не перешел границы только что.
I care, tyler, so forgive me if I overstep my boundaries.
Мне не все равно, Тайлер, так что прости меня, если я перехожу границы.
Показать ещё примеры для «переходить»...

overstepпереступать

I didn't mean to overstep...
Я не хотел переступать...
I won't overstep my bounds.
Не буду переступать границу.
I just wouldn't want to overstep my bounds.
Я просто не хотел переступать границы.
How dare you overstep your bounds and interfere? Is this a place for you to step in?
Есть черта, которую нельзя переступать.
Do not overstep the boundary between personal and professional.
Давай не будем переступать границы между личным и деловым.
Показать ещё примеры для «переступать»...

overstepграница

Master, I never meant to overstep my bounds, but...
Магистр, я бы ни за что не перешла границы, но...
But Julia says do not overstep the boundary between personal and professional. — Do you understand?
Но Хулия говорит, чтобы я больше не переступал границы между личным и профессиональным.
The Faith Militant are very stern with those who overstep their bounds.
Святое Воинство очень сурово с теми, кто переходит их границы.
Downton Abbey overstep their bounds?
«Аббатстве Даунтон» перешёл все границы?
Hey, look... I don't want to overstep, but it would mean the world to me if I could tuck in our two little blessings.
Эй не хочу перейти границу, но мне бы так хотелось уложить наших двух маленьких ангелочков.
Показать ещё примеры для «граница»...

overstepхотеть

Look, Math, I don't want to overstep as assistant coach. However, I took the liberty of adapting some plays from the u-conn women.
Мэт, я не хочу давать советы тренеру, но тем не менее, я взял на себя смелость адаптировать некоторые игры женской сборной института Коннектикута.
Yeah, Kurt, look, not to overstep, but I-I follow a lot of bands just starting out, and it's kind of all about the launch.
Да, Курт, не хочу загадывать, но я знаю много начинающих групп, которые так и поют по кабакам.
I don't mean to overstep my bounds here, but I think that you might be wrong.
Не хочу показаться грубой, но по-моему ты ошибаешься.
Now... not to overstep my bounds, but since you're on a roll, there's one thing that I've always wondered.
Итак... не хочу особо наглеть, но раз уж вы в ударе, меня всегда интересовала одна вещь.
I just want to... I don't want to overstep my... I want to hone in on this with Leslie so we don't land on any unsustainable or, unavailable,
я просто... я не хочу дать вам неверную... 'очу обсудить все с Ћесли, что бы что бы не предоставить вам неактуальную информацию
Показать ещё примеры для «хотеть»...