outright — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «outright»
/ˈaʊtraɪt/
Варианты перевода слова «outright»
outright — сразу
He was seen to fall shot in the head though whether killed outright or finished off later we never found out.
Говорят, видели, как он упал... Он умер от выстрела в голову... Неясно, сразу его убили или добили потом...
If you ever ask me a single question, I will kill you outright.
Если ты когда-нибудь задашь мне хоть один вопрос, я тебя убью сразу же.
And that's if they don't kill us outright when the food gets scarce.
Это если они сразу нас не убьют, когда станет мало еды.
You know,I own this house outright.
Знаешь, я купил этот дом сразу, без рассрочки.
If you wanted to kill your brother, you should have done it outright.
Если ты хотел убить своего брата, ты должен был сделать это сразу.
Показать ещё примеры для «сразу»...
outright — открыто
If he admits it outright, let him have it!
Если он открыто это признаёт, разреши ему иметь её!
Why can't we simply just condemn the camps outright as an unprecedented horror?
Почему мы не можем просто осудить лагеря открыто, как беспрецедентный кошмар?
I see they can't outright kill me, but they don't want me getting high.
Я понимаю, что они не могут открыто меня убить, но и не хотят, чтобы я торчал.
Yeah, and if I refuse him outright, she has everything she needs to turn my son against me entirely.
Да, и если я открыто откажу ему, у нее будет все необходимое, чтобы полностью настроить сына против меня.
We're saying it outright.
Мы заявляем открыто.
Показать ещё примеры для «открыто»...
outright — откровенный
I think we're tipping people now just for the absence of outright hostility.
Мне кажется, мы даём людям чаевые за отсутствие откровенной враждебности.
Over the last three years, ever since President Clark took over after arranging the assassination of President Santiago you have been hearing nothing but misinformation, propaganda and outright lies.
Три последних года, с тех пор, как президент Кларк пришел к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды и откровенной лжи.
It was cruel to go on the air and spout such vitriol, to say nothing of the outright lies.
Это было так жестоко выйти в прямой эфир и вылить столько сарказма, не говоря уже об откровенной лжи.
You can't escape the fact that things aren't worth what they were. Buildings previously worth millions are now not even worth the paper that the property developers selling them previously covered in outright lies.
чего стоили. покрытой откровенной ложью.
You prefer suicide missions to outright murder.
Ты же предпочитаешь самоубийственное поручение откровенному убийству.
Показать ещё примеры для «откровенный»...
outright — напрямую
— So I thought I'd just ask outright.
Так я решил спросить его напрямую.
I'm going to ask Her outright, if She doesn't mind, to be spared any more injections.
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы.
I mean, I asked her outright if there was anything I ought to know.
Я напрямую ее спросил, есть что-либо еще, что мне следует знать. -Она солгала.
But if someone outright lied on an application regarding a relevant health issue, that would be grounds for voiding their policy, correct?
Но если некто напрямую лгал в заявлении относительно соответствующего пункта о здоровье, стало ли бы это основанием для аннулирования их полиса, верно?
If you wanted to kill your brother, you should have done it outright.
Если хотел убить брата, надо было сделать это напрямую.
Показать ещё примеры для «напрямую»...
outright — прямо
No, he said it outright.
Нет, он сказал прямо.
No, you can compliment the article's accuracy or my literary style, but thanking me outright suggests that I did you a favor.
Нет, ты можешь похвалить точность статьи или мой литературный стиль, но благодарить меня прямо — наводит на мысль, что я сделал тебе услугу.
She... she told me outright that she can't miss what she never knew.
Она мне прямо сказала, что не может скучать по тому, чего никогда не знала.
The man who did it blamed me outright before he...
Человек, который сделал это, обвинял меня прямо перед тем, как...
So, I'm just... I'm just gonna ask you outright.
Я просто... просто спрошу тебя прямо.
Показать ещё примеры для «прямо»...
outright — убить
Why they didn't kill you outright.
Почему они тебя не убили.
The other lads were killed outright.
Других убили на месте.
Why trick me? Because if he killed us outright, in front of you, you'd retaliate.
Если бы он убил нас у вас на глазах, вы бы отомстили.
Why did you have to kill him outright?
Почему ты так просто его убил?
I never once told you an outright lie.
Я не собирался убивать вас.
outright — полный
And that is why if we don't prove that everything in that article is an outright lie And the man who wrote them is a liar, my name is dirt!
И если мы не докажем, что в этой статьё всё полная ложь, и что написавший её человек лжец, меня втопчут в грязь!
That's an outright lie!
Это полная ложь!
I thought you were looking for an outright buyer.
Я думал, вы ищите полного покупателя.
And/or the withholding of one day's pay or the outright dismissal at the manager's discretion.
Или для полного увольнения — на усмотрение управляющего.
Which means that our outright winner is first timer Ronni Ancona with thirteen!
Что означает что наш полный победитель это наш новичок Ронни Анкона с тринадцатью!